El equipo digital crea un medio barato y asequible de producir y distribuir ampliamente material de abuso sexual de niños. | UN | وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع. |
Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
La víctima había sido objeto de abuso sexual desde los 5 años de edad. | UN | لقد تعرضت الضحية للاعتداء الجنسي منذ كان عمرها خمس سنوات. |
Los varones víctimas de abuso sexual representan solo el 0,2% de todos los casos, en comparación con el 1,4% en el caso de las mujeres; | UN | يمثل ضحايا الإيذاء الجنسي من الذكور 0.2 في المائة من جميع أفراد العينة، بالمقارنة مع 1.4 في المائة للضحايا من الإناث؛ |
Niños y jóvenes de familias afectadas por la violencia disponen de un programa de tratamiento para casos de abuso sexual. | UN | وهناك برنامج لمعالجة الانتهاك الجنسي متوفر لﻷطفال والشبان في اﻷسر المتأثرة بالعنف. |
También existen otras formas de abuso sexual de menores que no tienen fines comerciales. | UN | كما توجد أشكال مختلفة أخرى للإيذاء الجنسي للأطفال غير ذات طابع تجاري. |
Además, se han establecido centros de apoyo para los niños víctimas de abuso sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت مراكز إرشادية لضحايا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال. |
Consta de dos habitaciones separadas por una pared con vidrio espejado que permite video-grabar las entrevistas con niños víctimas de abuso sexual. | UN | وتحتوي على غرفتين تفصلهما مرآة عاكسة تسمح بتسجيل المقابلات التي تجري مع الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي بالفيديو. |
Había aumentado el número de mujeres policía que habían recibido formación sobre técnicas de comunicación con víctimas de abuso sexual. | UN | وكانت هناك زيادة في الشرطيات اللاتي تم تدريبهن على مهارات إجراء الاتصالات مع ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Se implementa así un servicio para albergar a niñas, niños y adolescentes víctimas de abuso sexual. | UN | وهكذا نفذت خدمة لإيواء الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Número de casos de abuso sexual de menores* comunicados a la policía | UN | عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال* التي أبلغت بها الشرطة |
:: Las niñas, en particular, se encuentran en una situación de vulnerabilidad, ya que tienden a realizar trabajos domésticos, con el riesgo de abuso sexual y discriminación cultural; | UN | تتعرض الفتيات بشكل خاص للخطر لأنهن يملن للقيام بأعمال منزلية تعرضهن لخطر الاعتداء الجنسي والتمييز الثقافي. |
Las mujeres indígenas de los Estados Unidos de América sufren niveles más altos de abuso sexual y malos tratos en el hogar que cualquier otro grupo de población de ese país. | UN | ونساء الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة الأمريكية يفقن جميع الفئات الأخرى في التعرض للاعتداء الجنسي والعائلي. |
Casi todas las mujeres liberadas afirmaron haber sido violadas o sometidas a otras formas de abuso sexual. | UN | وأفادت المختطفات بأن معظمهن تقريبا تعرضن للاغتصاب ولأشكال أخرى من الإيذاء الجنسي. |
Las mujeres que han experimentado actos de violencia o de abuso sexual necesitan servicios de apoyo integrales, asequibles y no discriminatorios. | UN | تحتاج النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب أو الانتهاك الجنسي إلى خدمات دعم شاملة وميسورة وغير تمييزية. |
Las muchachas huérfanas o que no van acompañadas corren un riesgo mayor de abuso sexual. | UN | وتواجه الفتيات الوحيدات أو اليتيمات احتمالات أكبر لخطر الوقوع ضحية للإيذاء الجنسي. |
En muchos países las víctimas no denunciaban los delitos de abuso sexual y a los culpables nunca se los buscaba o no se los lograba encontrar. | UN | وفي العديد من البلدان، لا يبلغ الضحايا عن جرائم الإساءة الجنسية ولا يتم البحث أبداً عن الجناة أو قد لا يعثر عليهم. |
El Comité pide al Estado Parte que promulgue legislación sobre la violencia en el hogar, incluso la violación por el marido, y sobre todas las formas de abuso sexual. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية. |
El servicio también se ocupa de investigar las denuncias de abuso sexual y las desapariciones. | UN | والدائرة المذكورة مسؤولة أيضا عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاعتداء الجنسي وحالات الإختفاء. |
Datos actualizados correspondientes al período de 2010 a 2012 confirman que las denuncias de abuso sexual que se referían a 32 menores y 24 adultos eran fundadas. | UN | وتؤكد بيانات مستكملة للفترة من عام 2010 إلى عام 2012 أنه قد تم إثبات ادعاءات بالانتهاك الجنسي تتعلق |
El Comité toma nota con preocupación de los casos de abuso sexual y explotación de niños que han ocurrido en el medio escolar. | UN | وتلاحظ مع القلق الأحداث التي تم الإبلاغ عنها بشأن الاعتداءات الجنسية على الأطفال واستغلالهم داخل محيط المدرسة. |
Los colegios también tienen la obligación de denunciar los casos sospechosos de abuso sexual. | UN | والمدارس ملتزمة أيضا بالإبلاغ عما يُشتبه فيه من حالات تتعلق بالإيذاء الجنسي. |
Denuncia de abuso sexual por un funcionario de la OCAH | UN | بلاغ باعتداء جنسي مُسند إلى موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
1280. El Comité expresa preocupación por la posibilidad de que no se precisen ni aborden debidamente los casos de abuso sexual y violencia en el hogar. | UN | 1280- وتشعر اللجنة بالقلق لأن حوادث الإساءات الجنسية والعنف المنزلي لا تحدد أو تعالج بطريقة ملائمة. |
Ejemplos de abuso sexual en la familia en 2001 | UN | نماذج من حالات التعدي الجنسي ضمن العائلة 2001 |
Hubo un caso de abuso sexual en el mismo pantano en 1994. | Open Subtitles | كان هناك قضية اعتداء جنسي في نفس المستنقع عام 1994 |