ويكيبيديا

    "de abusos sexuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتداء الجنسي
        
    • للاعتداء الجنسي
        
    • الاعتداءات الجنسية
        
    • للإيذاء الجنسي
        
    • الإيذاء الجنسي
        
    • لاعتداء جنسي
        
    • لاعتداءات جنسية
        
    • بالاعتداء الجنسي
        
    • عليهم جنسياً
        
    • لسوء المعاملة الجنسية
        
    • للتعدي الجنسي
        
    • للانتهاكات الجنسية
        
    • والتعدي الجنسيّ
        
    • الانتهاك الجنسي
        
    • الانتهاكات الجنسية
        
    Durante su cautiverio, nueve niñas fueron violadas u objeto de abusos sexuales. UN وتعرضت تسع فتيات للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي وهن في الأسر.
    Como no había una cárcel especial para mujeres, éstas a veces eran víctimas de abusos sexuales. UN ونظرا لعدم وجود مركز احتجاز للنساء فقد كانت النسوة يقعن أحيانا ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Todos los niños que son víctimas de abusos sexuales tienen derecho a la rehabilitación y la reintegración en la sociedad. UN فلجميع اﻷطفال الذين يقعون ضحية للاعتداء الجنسي الحق في أن يعاد تأهيلهم وأن يعاد إدماجهم في المجتمع.
    En esta etapa, también es posible que sean víctima de abusos sexuales o físicos por parte de dichos agentes o acompañantes. UN كما تعاني النساء من الضعف إزاء الاعتداءات الجنسية والبدنية من جانب الوكلاء والمرافقين عند السفر في بلدان العبور.
    Servicios directos para las mujeres explotadas sexualmente y los niños víctimas de abusos sexuales UN تقديم خدمات مباشرة للنساء اللائي خضعن للاستغلال جنسيا، والأطفال الذين تعرضوا للإيذاء الجنسي
    En promedio, todos los días se reciben dos denuncias de violación y han aumentado las denuncias de casos de abusos sexuales de menores de 12 años en el seno de la familia. UN وفي المتوسط، يرد بلاغان بالاغتصاب كل يوم، وزادت البلاغات بحالات الإيذاء الجنسي للقصر تحت سن الثانية عشرة داخل الأسرة.
    En la mayoría de las situaciones en que los asistentes sociales habían tenido contactos en el hospital con una joven madre soltera, normalmente su embarazo era consecuencia de abusos sexuales. UN ومعظم الأمهات الشابات غير المتزوجات اللاتي قابلتهن المرشدات الاجتماعيات في المستشفى حملن بعد تعرضهن لاعتداء جنسي.
    Como no había una cárcel especial para mujeres, éstas a veces eran víctimas de abusos sexuales. UN ونظرا لعدم وجود مركز احتجاز للنساء فقد كانت النسوة يقعن أحيانا ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Se dispone de terapeutas para atender a los niños víctimas de abusos sexuales. UN ويتوفر معالجون لعلاج اﻷطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Hay una mayor concienciación sobre los derechos de la mujer entre la policía, que les presta cada vez una mayor atención, en particular en el trato a víctimas de abusos sexuales. UN ويزداد الوعي بحقوق المرأة لدى أفراد الشرطة الذين هم بصدد اكتساب قدر أكبر من الحساسية، خاصة تجاه ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Asimismo, el Comité toma nota con preocupación de que no se prohíben explícitamente algunas formas de abusos sexuales de que son víctimas los hijos o los nietos. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق، عدم حظر بعض أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الأحفاد حظراً صريحاً.
    También le preocupaba que algunos niños fuesen víctimas de abusos sexuales y otros se vieran obligados a mendigar. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن بعض هؤلاء الأطفال يتعرض للاعتداء الجنسي ويرغم البعض الآخر على التسول.
    Prestan asistencia médica urgente a las víctimas de actos de violencia a manos de personas cercanas y/o de abusos sexuales. UN وتقدم مساعدة صحية طارئة إلى من يتعرضون للعنف في إطار علاقات حميمة أو للاعتداء الجنسي أو كليهما.
    Numerosos expertos han afirmado que el niño objeto de abusos sexuales sufre un estrés específico o un síndrome de estrés postraumático; el síntoma de ese estrés es la reducción de la capacidad para enfrentarse a la penosa realidad. UN وأقر العديد من الخبراء بأن الطفل الذي تعرض للاعتداء الجنسي يعاني من توتر خاص أو من إجهاد لاحق للإصابة؛ ومن عوارض هذا التوتر وهذا الإجهاد أنهما يحدان من فرص الحصول على الحقيقة المرة.
    Niños víctimas de abusos sexuales UN المجني عليهم الأطفال في الاعتداءات الجنسية
    Casi el 80% de las víctimas de abusos sexuales registrados son niñas. UN وقرابة 80 في المائة من ضحايا الاعتداءات الجنسية المبلغ عنها كانت من البنات.
    Un estudio de la Organización Mundial de la Salud ha confirmado que gran número de niñas son objeto de abusos sexuales en el hogar. UN وأكدت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية أن أعدادا كبيرة من الطفلات تتعرضن للإيذاء الجنسي المنزلي.
    En el futuro, para evitar el riesgo de abusos sexuales, es esencial garantizar que se saquen las conclusiones correctas y se adopten las medidas adecuadas. UN ولتجنب خطر الإيذاء الجنسي في المستقبل، من الأساسي ضمان استخلاص النتائج الصحيحة واتخاذ التدابير الملائمة.
    Los municipios están obligados a prestar servicios de urgencia a los niños si se sospecha que éstos han sido objeto de abusos sexuales o de agresiones. UN ويجب على البلديات أن توفر خدمات الطوارئ اللازمة في حال الاشتباه بتعرض أطفال لاعتداء جنسي.
    La Asociación proporciona asistencia a mujeres y niños que han sido víctimas de abusos sexuales o se dedican a la prostitución. UN وتقدم الجمعية الدعم للنساء والأطفال الذين تعرضوا لاعتداءات جنسية أو العاملين في البغاء.
    Allí Gloria sufrió amenazas de abusos sexuales y fue golpeada por dos veces en la cabeza y le amenazaron con matar a su esposo y con golpear a su hermano José. UN وقد تعرضت غلوريا هناك لتهديدات بالاعتداء الجنسي وضربت على رأسها مرتين كما هددوها بقتل زوجها وضرب شقيقها خوسيه.
    A los niños víctimas de abusos sexuales a menudo les cuesta hablar de lo que les pasó, debido al carácter delicado de la cuestión. UN والأطفال المُعتدى عليهم جنسياً لديهم غالباً صعوبة في التكلُّم عمّا حدث لهم، نظراً لحساسية طابعه.
    Muchos de ellos se convierten en empleados domésticos y, con frecuencia, son víctimas de abusos sexuales. UN والكثير من هؤلاء اﻷطفال يصبحون خدما في المنازل، وغالبا ما يتعرضون لسوء المعاملة الجنسية.
    Algunos niños hablaron de sus propias experiencias en la calle, donde habían sido objeto de abusos sexuales. UN وتكلم بعض هؤلاء اﻷطفال عن تجاربهم الخاصة في الشوارع التي تعرّضوا فيها للتعدي الجنسي.
    Aún no ha sido juzgada y está en prisión desde 2004, donde fue violada por un directivo del que tuvo un hijo y donde sigue siendo víctima de abusos sexuales (arts. 2, 7, 8 y 24). UN وهي لا تزال في السجن منذ عام 2004 دون محاكمة وقد تعرضت للاغتصاب والحمل سفاحاً من أحد حراس السجن ولا تزال ضحية للانتهاكات الجنسية (المواد 2 و7 و8 و24).
    Recomienda también que se investiguen debidamente los casos de violencia en el hogar, de malos tratos y de abusos sexuales de los niños en el marco de un procedimiento judicial que favorezca al niño, que se apliquen sanciones a los autores de los delitos y que se difundan las decisiones adoptadas en tales casos, teniendo debidamente en cuenta el derecho del niño a la vida privada. UN وتوصي أيضا بإجراء تحقيقات بصورة ملائمة في حالات العنف المنزلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ على الأطفال وذلك في إطار إجراءات قضائية ملائمة للأطفال، وفرض عقوبات على مرتكبي تلك الأفعال، وإعلان القرارات الصادرة في هذه القضايا على أن يولى الاعتبار الواجب لحماية حرمة الحياة الخاصة للطفل.
    La mayoría de estos menores fueron víctimas de abusos sexuales. UN ومعظم هؤلاء القصر ضحايا الانتهاك الجنسي.
    No es habitual que se recurra a una autoridad competente para presentar una denuncia contra los autores de abusos sexuales. UN واللجوء إلى السلطات المختصة لتقديم شكوى ضد مرتكبي الانتهاكات الجنسية ليس أمرا مألوفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد