ويكيبيديا

    "de acceso a la atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحصول على الرعاية
        
    • فرص الحصول على الرعاية
        
    • إمكانية الحصول على الرعاية
        
    • للحصول على الرعاية
        
    • وصولها إلى خدمات الرعاية
        
    • يحصلون على الرعاية
        
    • في الوصول الى الرعاية
        
    • حصولهن على رعاية
        
    • على الحصول على الرعاية
        
    • فرص الوصول إلى الرعاية
        
    • حصولها على الرعاية
        
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    12. Igualdad de acceso a la atención de salud UN المادة 12: تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية
    También sufren la falta de acceso a la atención médica y a la educación. UN كما أنها تعاني من افتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Puesta en marcha de un mecanismo de acceso a la atención médica: las mutualidades UN إنشاء آلية للحصول على الرعاية: صناديق التأمين التعاونية
    Al Comité le preocupa la situación de las mujeres de las zonas rurales, particularmente habida cuenta de su extrema pobreza y su falta de acceso a la atención de la salud, la educación, las posibilidades de obtención de crédito y los servicios comunitarios. UN 376- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء الفقر المدقع الذي تعانيه وعدم وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم ومرافق الائتمان والخدمات المجتمعية.
    Las personas afectadas por el VIH que han desarrollado el SIDA gozan de acceso a la atención sanitaria primaria y a servicios de apoyo. UN وبالنسبة للأفراد الذين تطورت إصابتهم بفيروس نقص المناعة المكتسب إلى الإيدز، فإنهم يحصلون على الرعاية الصحية الأساسية وعلى خدمات الدعم.
    A este respecto, el Comité subraya en particular la importancia del disfrute por los miembros de estos grupos de los derechos de acceso a la atención médica, la educación, el trabajo y los lugares y servicios públicos, comprendidos los pozos, cafés o restaurantes, en pie de igualdad. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة بقوة على أهمية تمتع أفراد هذه الجماعات على قدم المساواة بالحق في الوصول الى الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل، واﻷماكن والخدمات العامة، بما في ذلك اﻵبار أو المقاهي أو المطاعم.
    143. El Comité se muestra preocupado por la elevada tasa de mortalidad materna, la falta de acceso a la atención prenatal y, más generalmente, el limitado acceso a los servicios públicos de atención de la salud. UN ٣٤١- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷمهات، وعدم حصولهن على رعاية ما قبل الولادة، وبشكل أعم ضآلة فرص الوصول إلى مرافق رعاية الصحة العامة.
    Los Estados pueden proporcionar información sobre la medicina tradicional y propiciar su utilización por las comunidades que carezcan de acceso a la atención institucional a causa del conflicto. UN ويمكن أن توفر الدول معلومات بشأن الطب التقليدي وتدعم استخدامه من قبل المجتمعات المحلية التي يمكن أن تكون غير قادرة على الحصول على الرعاية في المستشفيات بسبب النزاع.
    Es necesario desplegar esfuerzos más concertados para garantizar la igualdad de acceso a la atención de salud y para combatir la malnutrición, con especial hincapié en los niños pertenecientes a los grupos indígenas y los que viven en zonas rurales y remotas. UN ويتعين القيام بمزيد من الجهود المتضافرة لضمان تساوي فرص الوصول إلى الرعاية الصحية ومكافحة سوء التغذية مع التشديد بوجه خاص على الأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    La obligación del Estado de esforzarse por lograr la igualdad de acceso a la atención de salud se debe entender en el sentido substantivo. UN ويجب أن يُفهم التزام الحكومة بأن تسعى جاهدة لتحقيق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية بالمعنى الحقيقي.
    Por ejemplo, el derecho de acceso a la atención de la salud no podía ser obligación exclusiva de la industria farmacéutica. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    Las desigualdades de acceso a la atención de la salud suponen una carga para los pobres. UN وتمثل أوجه التفاوت في الحصول على الرعاية الصحية عبئا على الفقراء.
    Artículo 12: Igualdad de acceso a la atención médica UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Artículo 12: Igualdad de acceso a la atención de salud UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Igualdad de acceso a la atención médica UN تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية
    Todos estos indicadores presentan disparidades regionales y según el lugar de residencia, lo que refleja la desigualdad de acceso a la atención. UN وتشهد كل هذه المؤشرات تفاوتات حسب المنطقة ومحل الإقامة، مما يبين عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية.
    19.3 Progresos realizados hacia la igualdad de acceso a la atención de salud para todos UN 19-3 التقدم الفعلي في مجال المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية للجميع
    En algunos casos, como ha informado recientemente Human Rights Watch, no existe un sistema adecuado de acceso a la atención de la salud y a los medicamentos en casos de embarazos no deseados como consecuencia de la violación, por ejemplo. UN فحسبما ذكرت مؤخرا منظمة رصد حقوق الإنسان، لا يوجد أحيانا نظام ملائم يكفل إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والدواء عند حدوث حالات حمل غير مرغوب فيه، نتيجة للاغتصاب على سبيل المثال.
    La pobreza, las relaciones de desigualdad entre hombres y mujeres, la desigualdad de acceso a la atención de la salud y la educación y los factores sociales y culturales que contribuyen a la discriminación contra las mujeres y las niñas siguen entorpeciendo el progreso en esta esfera. UN ولا تزال العوائق التي تعترض الطريق تتمثل في الفقر، وانعدام اﻹنصاف في العلاقات القائمة بين الرجال والنساء، وانعدام المساواة بين المرأة والرجل بالنسبة للحصول على الرعاية الصحية والتعليم، ووجود عوامل اجتماعية وثقافية تميز ضد الفتاة والمرأة.
    En sus anteriores observaciones finales (véase A/59/38, segunda parte, párrs. 376 y 377), el Comité manifestó su preocupación por la situación de las mujeres de las zonas rurales, particularmente habida cuenta de su extrema pobreza y su falta de acceso a la atención sanitaria, la educación, las posibilidades de obtención de créditos y los servicios comunitarios. UN 28 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة (انظر A/59/38، الجزء الثاني، الفقرتان 376 و 377)، عن قلقها إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء الفقر المدقع الذي تعانيه وعدم وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية.
    23. La JS4 afirmó que las personas en detención policial seguían privadas de acceso a la atención médica necesaria. UN 23- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن الأشخاص المحتجزين لا يحصلون على الرعاية الطبية اللازمة.
    Por ejemplo, en Eslovenia, la Ley de atención sanitaria establece la igualdad de acceso a la atención sanitaria (no se menciona específicamente el VIH), el consentimiento obligatorio previo a todo procedimiento médico (no se menciona específicamente el VIH) y el carácter confidencial del expediente médico (no se menciona específicamente el VIH), principios todos pertinentes que deben respetarse en relación con la epidemia. UN ففي سلوفينيا مثلاً ينص قانون الرعاية الصحية على المساواة في الوصول الى الرعاية الصحية " غير المتصلة على وجه التحديد بفيروس نقص المناعة البشري " وضرورة موافقة المريض قبل الاضطلاع بأي اجراء طبي " لا يتصل على وجه التحديد بفيروس نقص المناعة البشري " والسرية " غير المتصلة على وجه التحديد بفيروس نقص المناعة البشري " وهي جميعا مبادئ هامة يتعين الحفاظ عليها في صدد الوباء.
    El Comité se muestra preocupado por la elevada tasa de mortalidad materna, la falta de acceso a la atención prenatal y, más generalmente, el limitado acceso a los servicios públicos de atención de la salud. UN ٧٨٧ - ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷمهات، وعدم حصولهن على رعاية ما قبل الولادة، وبشكل أعم ضآلة فرص الوصول إلى مرافق رعاية الصحة العامة.
    Según la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, los obstáculos a la libertad de circulación tienen enormes efectos negativos en las mujeres embarazadas, pues hacen que unos 2.500 nacimientos por año se vean afectados por los retrasos o la imposibilidad de acceso a la atención médica adecuada. UN ووفقاً لما ذكرته المفوضة السامية لحقوق الإنسان فإن العراقيل المفروضة على حرية التنقل لها آثار سلبية هائلة على النساء الحوامل، تؤدي إلى تأثر ما يقرب من 500 2 عملية ولادة كل عام بسبب التأخير أو عدم القدرة على الحصول على الرعاية الطبية الملائمة.
    Los niños que nacen en hogares extremadamente pobres tienen menos y peores oportunidades de educación y más problemas de salud por la falta de acceso a la atención sanitaria. UN فالأطفال الذين يولدون لأسر معيشية تعيش في فقر مدقع تقل في حالتهم الفرص الجيدة للالتحاق بالتعليم وتكون حالتهم الصحية رديئة بسبب نقص فرص الوصول إلى الرعاية الصحية.
    El Estado parte considera que la queja se refiere a la falta de acceso a la atención médica, en la medida en que la comunicación no establece ningún vínculo entre el género de la paciente y los posibles errores médicos cometidos. UN وتعتقد الدولة الطرف أن الشكوى تتعلق بعدم حصولها على الرعاية الطبية، ما دامت الرسائل لا تقدم صلة واحدة بين نوع جنس المريض وبين الأخطاء الطبية التي يمكن ارتكابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد