ويكيبيديا

    "de acceso de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إمكانية حصول المرأة
        
    • في وصول المرأة
        
    • في حصول المرأة
        
    • فرص حصول المرأة
        
    • فرص وصول المرأة
        
    • المرأة في الوصول
        
    • وصول النساء
        
    • في فرص الوصول
        
    • فرص المرأة في الحصول
        
    • في إمكانات وصول المرأة
        
    • انتفاع المرأة
        
    • المتعلقة بوصول المرأة
        
    • للمرأة في الحصول
        
    • لحصول المرأة
        
    El índice de acceso de la mujer rural a la propiedad de la tierra es todavía más bajo en el programa de votación para la adjudicación de títulos de propiedad. UN ولا يزال معدل إمكانية حصول المرأة الريفية على الأراضي أكثر انخفاضا في برنامج الاقتراع المتعلق بالأراضي.
    Sírvase indicar qué medidas se han adoptado para aumentar las posibilidades de acceso de la mujer al crédito formal. UN ويرجى بيان التدابير المطبقة لزيادة إمكانية حصول المرأة على الائتمانات الرسمية.
    Segundo subobjetivo: Promover la igualdad de acceso de la mujer a los bienes y servicios económicos y sociales, así como su control sobre ellos UN الهدف الفرعي 2: تعزيز المساواة في وصول المرأة إلى الأرصدة والخدمات الاقتصادية والاجتماعية والتحكم فيها
    El PMA fue a Beijing con el compromiso concreto de reducir las desigualdades de acceso de la mujer a los alimentos y de ocuparse de las necesidades específicas de nutrición de las mujeres y los niños. UN وقد توجه برنامج اﻷغذية العالمي إلى بيجين بالتزامات محددة للحد من عدم المساواة في حصول المرأة على اﻷغذية ومعالجة احتياجات تغذوية محددة للمرأة والطفل.
    Abogar en todos los niveles por la promoción y el apoyo de los negocios y las empresas de propiedad de mujeres, incluidas las del sector no estructurado, y por la igualdad de acceso de la mujer a los recursos productivos. UN الدعوة، على جميع الصعد، لتشجيع ودعم اﻷعمال التجارية والمشاريع التي تضطلع بها المرأة ، بما في ذلك اﻷعمال والمشاريع المضطلع بها في القطاع غير الرسمي، وتكافؤ فرص حصول المرأة على موارد الانتاج.
    El Departamento de Comunicaciones se empeña en promover la igualdad de acceso de la mujer a todas las esferas y los niveles de los medios de difusión, incluidos la educación, la capacitación, la gestión, la programación, la propiedad y el empleo. UN وتلتزم وزارة الاتصالات بتعزيز فرص وصول المرأة بصورة متكافئة إلى جميع مجالات ومستويات وسائط اﻷعلام، بما في ذلك التعليم والتدريب واﻹدارة والبرمجة والملكية والعمل.
    i) Tema prioritario: El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛
    El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente UN إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ
    El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente UN إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ
    El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente UN إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ
    ii) Tema de examen: acceso y participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente; UN ' 2` موضوع الاستعراض: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛
    La igualdad de acceso de la mujer a la educación y una educación exenta de estereotipos sexuales serán una parte importante del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación sobre Derechos Humanos. UN وستكون المساواة في وصول المرأة إلى التعليم وفي عدم وجود نماذج من التمييز في التعليم على أساس الجنس أحد الجوانب الهامة لعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    En la Constitución de la República de Belarús y la ley de la República de Belarús sobre salud pública se garantiza la igualdad de acceso de la mujer a los servicios médicos. UN ٥٩ - يضمن دستور جمهورية بيلاروس وقانون جمهورية بيلاروس بشأن الخدمات الصحية المساواة في وصول المرأة إلى الخدمات الطبية.
    - La igualdad de acceso de la mujer a la educación y la instrucción; el reforzamiento de las garantías jurídicas de la mujer y de los mecanismos de protección de sus derechos; UN - تحقيق تكافؤ الفرص في حصول المرأة على التعليم، وتعزيز الضمانات والآليات القانونية لحماية حقوق المرأة؛
    La Comisión de Reforma Legislativa examinará todas las leyes sobre tierras, pero el proceso llevará mucho tiempo porque las normas del derecho consuetudinario varían entre los distintos grupos étnicos y deben ser reformuladas y codificadas antes abordar la cuestión de la desigualdad de acceso de la mujer a la tierra. UN وسوف تقوم لجنة إصلاح الأراضي باستعراض جميع القوانين المتعلقة بالأرض، ولكن العملية ستكون طويلة لأن قواعد القانون العرفي تختلف باختلاف المجموعات الإثنية، ويتعين إعادة صياغتها وتدوينها قبل إمكانية معالجة عدم التساوي في حصول المرأة على الأرض.
    Abogar en todos los niveles por la promoción y el apoyo de los negocios y las empresas de propiedad de mujeres, incluidas las del sector no estructurado, y por la igualdad de acceso de la mujer a los recursos productivos. UN الدعوة، على جميع الصعد، لتشجيع ودعم اﻷعمال التجارية والمشاريع التي تضطلع بها المرأة ، بما في ذلك اﻷعمال والمشاريع المضطلع بها في القطاع غير الرسمي، وتكافؤ فرص حصول المرأة على موارد الانتاج.
    Es también posible establecer cursos o actividades educativas de hasta seis meses de duración en favor de uno de los géneros, siempre que el objetivo sea promover la igualdad de género entre la mujer y el hombre o la igualdad de acceso de la mujer y el hombre al empleo, la educación y la gestión. UN ومن الممكن أيضا تنظيم دورة دراسية أو نشاط تعليمي لمدة تصل إلى ستة أشهر لأحد الجنسين بشرط أن يكون الهدف هو تعزيز المساواة بين المرأة والرجل أو تعزيز فرص وصول المرأة والرجل، بقدرٍ متساو، إلى العمالة والتعليم والإدارة.
    Se habían establecido guarderías y jardines de la infancia para mejorar las condiciones de acceso de la mujer al mercado del trabajo y para asegurar así su plena participación en el proceso de desarrollo. UN وذكرت أيضا أن دور الحضانة ورياض اﻷطفال قد أنشئت لزيادة فرص المرأة في الوصول الى سوق العمل، وبالتالي ضمان مشاركتها الكاملة في عملية التنمية.
    28.13 Estas iniciativas han hecho que aumenten significativamente las oportunidades de acceso de la mujer al Fondo de Empoderamiento y han tenido también un efecto positivo en el bienestar de las mujeres al aumentar los ingresos y las oportunidades de empleo para las mujeres. UN 28-13 أدّت هذه التطورات إلى أن تتحسَّن بدرجة كبيرة فرص وصول النساء إلى " صندوق التمكين " ، كما أنها أثرت بشكل إيجابي على رفاه النساء من خلال تعزيز الدخل وزيادة فرص العمل المتاحة لهن.
    k) Facilitar la igualdad de acceso de la mujer a los recursos, el empleo, los mercados y el comercio; UN )ك( تسهيل المساواة في فرص الوصول الى الموارد والعمالة واﻷسواق والتجارة؛
    Medidas para mejorar la igualdad de acceso de la mujer a la educación UN التدابير الرامية إلى تحسين تكافؤ فرص المرأة في الحصول على التعليم
    El grado de acceso de la mujer y el hombre a las estructuras económicas de sus sociedades y sus respectivas oportunidades de ejercer poder en ellas son considerablemente diferentes. UN وهناك فروق كبيرة في إمكانات وصول المرأة والرجل إلى الهياكل الاقتصادية في مجتمعاتهما والفرص المتاحة لهما للسيطرة عليها.
    b) Asegurar la igualdad de acceso de la mujer a los programas de educación cívica y de los votantes, prestar a las mujeres candidatas un pleno apoyo, capacitación y recursos financieros y eliminar las prácticas discriminatorias que obstaculizan la participación de las mujeres, bien como votantes o candidatas. UN (ب) كفالة انتفاع المرأة بفرص تثقيف الناخبين والتربية الوطنية وتزويد المرشحات بالدعم التام والتدريب والموارد المالية والقضاء على الممارسات التمييزية التي تعوق اشتراك المرأة كناخبة أو مرشحة.
    En el Chad no existe ningún texto específico que rija los derechos de acceso de la mujer al crédito y a los medios de producción. UN ولا توجد في تشاد نصوص محددة تحكم الحقوق المتعلقة بوصول المرأة إلى القروض ووسائل الإنتاج.
    La igualdad de acceso de la mujer a los recursos y oportunidades, y la igualdad de trato en la vida económica y social son piedras angulares para la plena realización de esos derechos. UN وإتاحة فرص متساوية للمرأة في الحصول على الموارد والفرص، والمساواة في معاملتها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية يعتبر كل منها حجر زاوية في اﻹعمال الكامل لهذه الحقوق.
    Los Estados también deben adoptar otras medidas para completar las disposiciones en materia de seguridad social garantizando la igualdad de acceso de la mujer a la tierra y los recursos. UN كما يتعين على الدول اتخاذ تدابير أخرى تكمل تدابير الضمان الاجتماعي بضمان تكافؤ الفرص لحصول المرأة على الأراضي والموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد