Además, se emprendió la elaboración de un plan de acción amplio para aplicar la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في صياغة خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
Se ha iniciado también un plan de acción amplio que abarca todas las esferas relativas a los niños a fin de combatir las situaciones en las que los niños se convierten en víctimas. | UN | كما تم الشروع في تنفيذ خطة عمل شاملة تغطي كل الميادين المتصلة باﻷطفال للتصدي للحالات التي يقع فيها اﻷطفال ضحايا. |
En 1988, propusimos a las Naciones Unidas un plan de acción amplio para un mundo libre de armas nucleares. | UN | واقترحنا علـى اﻷمم المتحــدة في عـام ١٩٨٨ خطة عمل شاملة من أجل تحقيق عالم خــال من اﻷسلحة النووية. |
El marco de acción amplio que estamos analizando hoy ofrece una estrategia coherente y coordinada para lograr estos objetivos. | UN | إن إطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم يوفر استراتيجية متسقة ومنسقة للقيام بذلك. |
El marco de acción amplio es importante y valioso porque representa una opinión consensual de la mayor parte de las organizaciones internacionales clave. | UN | وإطار العمل الشامل مهم وقيم لأنه يمثل توافق آراء معظم المنظمات الدولية الرئيسية. |
La comunidad internacional tiene ante sí un Programa de acción amplio. | UN | والمجتمع الدولي أمامه اﻵن برنامج عمل شامل. |
En la actualidad la OMS está formulando un plan de acción amplio destinado a mejorar su capacidad de integrar esos derechos en su labor a todos los niveles. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بوضع خطة عمل شاملة تهدف إلى تحسين قدرتها على إدماج تلك الحقوق في عمل المنظمة على كافة الأصعدة. |
El objetivo de la Conferencia es doble: elaborar un plan de acción amplio y mundial y forjar la voluntad política necesaria para aplicarlo. | UN | هذا المؤتمر له هدفان: صياغة خطة عمل شاملة وعالمية واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذها. |
Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas elaboren un programa de acción amplio contra esta pandemia. | UN | وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء. |
También recomienda que la Isla de Man considere la preparación de un plan de acción amplio para aplicar la Convención. | UN | وتوصي أيضاً جزيرة آيل أوف مان بالنظر في إعداد خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
Sin embargo, le preocupa que no exista un plan de acción amplio para aplicar la Convención. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء عدم وجود خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
Ya en 1993 se introdujo un plan de acción amplio con el fin de suprimir todos los obstáculos a la integración en el mercado del trabajo. | UN | ومنذ عام 1993 بدأت خطة عمل شاملة بهدف إزالة جميع الحواجز أمام الاندماج في سوق العمل. |
Se reconoció que existía un vínculo entre la trata de personas y la violencia contra las mujeres que estaba en vías de atajarse en el marco de un plan de acción amplio. | UN | وثمة تسليم بالعلاقة بين الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة ويجري معالجتها في إطار خطة عمل شاملة. |
Se reconoció que existía un vínculo entre la trata de personas y la violencia contra las mujeres que estaba en vías de atajarse en el marco de un plan de acción amplio. | UN | وثمة تسليم بالعلاقة بين الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة ويجري معالجتها في إطار خطة عمل شاملة. |
Enfrentamos el desafío de garantizar que la colaboración eficaz a escala mundial continúe durante la aplicación del marco de acción amplio. | UN | وهناك تحد أمامنا لضمان تعاون فعَّال على الصعيد العالمي يستمر خلال تنفيذ إطار العمل الشامل. |
En el debate de hoy, el grupo de países menos adelantados se centrará en el informe del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre el marco de acción amplio. | UN | إن مجموعة أقل البلدان نموا سوف تركز في مناقشة اليوم على تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإطار العمل الشامل. |
En primer lugar, en el marco de acción amplio se han recomendado una serie de medidas para ayudar a las comunidades y los países necesitados. | UN | أولا، اقترح إطار العمل الشامل مجموعة من الإجراءات لمساعدة المجتمعات والبلدان المحتاجة. |
El marco de acción amplio es el resultado de un proceso mucho más largo de deliberaciones y debates minuciosos. | UN | إن إطار العمل الشامل نتيجة لعملية أطول كثيرا من التدبر العميق والمناقشة. |
En el marco de acción amplio se ofrece un panorama global sobre qué es la crisis, por qué ocurre y cómo se presenta. | UN | إطار العمل الشامل أعطانا صورة شاملة حول ما هي الأزمة ولماذا حدثت وكيف تواجَه. |
Es preciso, en particular, adoptar un programa de acción amplio para mejorar la situación de la mujer en esos países. | UN | وذكر، خصوصا، أنه يجب اعتماد برنامج عمل شامل من أجل تحسين حالة المرأة في تلك البلدان. |
Su país espera que los países de reasentamiento respeten el compromiso de acelerar la ejecución del Plan de acción amplio para los Refugiados Indochinos (CPA). | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن تفي بلدان إعادة التوطين بالتزامها بتعجيل تنفيذ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
El marco de acción amplio representa la opinión consensuada del sistema de las Naciones Unidas sobre la manera de responder a la crisis alimentaria mundial. | UN | إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
En dicha Conferencia debería adoptarse un programa de acción amplio que contenga todas las medidas necesarias para impedir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de ese tipo de armas en todos sus aspectos a nivel nacional, regional y mundial, así como los medios concretos de lograr cooperación, asistencia y seguimiento internacionales. | UN | وينبغي لهذا المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملا يتضمن كل التدابير اللازمة من أجل منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة من جميع جوانبه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على السبل الملموسة للتعاون والمساعدة والمتابعة على الصعيد الدولي. |
En julio de 2002, el Grupo de los Ocho convino en un plan de acción amplio en respuesta a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en el que se incluían medidas para realzar la paz y la seguridad en África y para fomentar la capacidad de mantenimiento de la paz. | UN | وفي تموز/يوليه 2002 وافق فريق الثمانية، استجابة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، على خطة عمل واسعة النطاق تتضمن تدابير لتعزيز السلم والأمن في أفريقيا وتنمية قدرات حفظ السلام. |