ويكيبيديا

    "de acción concretos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل ملموسة
        
    • العمل المحددة
        
    • العمل الملموسة
        
    • عمل عملية
        
    • عمل واقعية
        
    • عمل معينة
        
    • عمل محدَّدة
        
    • عمل خاصة بالمقاطعات من
        
    • عمل محددة
        
    • عملها المحددة
        
    Dirigir los debates sobre gobernanza y financiación hacia problemas prácticos, tales como las aguas residuales municipales, podría posibilitar la elaboración conjunta de planes de acción concretos que trasciendan mandatos institucionales y sectoriales. UN إن توجيه المناقشات بشأن حُسن الإدارة والتمويل تجاه المشاكل العملية، مثل مياه النفايات البلدية، يجعل من الممكن الاشتراك في وضع خطط عمل ملموسة شاملة لولايات المؤسسات والقطاعات.
    Sin embargo, estos y otros objetivos fundamentales para el éxito de la reforma del Departamento no se han traducido en planes de acción concretos. UN غير أن هذا الهدف وغيره من الأهداف الضرورية لنجاح الإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام، لم يُفصل في خطط عمل ملموسة.
    A principios del año siguiente se elaborarían planes de acción concretos y, por supuesto, se consultaría a las delegaciones a lo largo de todo el proceso. UN وستوضع خطط عمل ملموسة في مطلع السنة القادمة وستتم استشارة الوفود، بطبيعة الحال، في جميع مراحل العملية.
    Además, la ASEAN y el Foro Regional de la ASEAN concertaron varios acuerdos y aprobaron planes de acción concretos para enfrentar el terrorismo en nuestra región. UN وفضلا عن ذلك، وضعت الرابطـة ومحفل آسيان الإقليمي عددا من الاتفاقات وخطط العمل المحددة من أجل مجابهة تهديدات الإرهاب في منطقتنا.
    Se prevé que estos compromisos se traduzcan en programas de acción concretos para que se aprueben en la Segunda Cumbre. UN ويتوقع أن تترجم هذه الالتزامات إلى برامج عمل ملموسة يعتمدها اجتماع القمة الثاني.
    Los países participantes tienen previsto transformar los principios contenidos en la Declaración en programas de acción concretos. UN وتعتزم البلدان المشاركة تحويل المبادئ الواردة في الإعلان إلى برامج عمل ملموسة.
    También se requerían planes de acción concretos y con financiación suficiente para garantizar la participación significativa de los países en desarrollo en la sociedad de la información. UN ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
    En primer lugar se han de determinar programas de acción concretos que puedan aliviar la pobreza. UN أولاً، يجب تحديد برامج عمل ملموسة من شأنها التخفيف من وطأة الفقر.
    Sin embargo, necesita hacer mucho más para abordar correctamente esas preocupaciones, mediante la elaboración entre planes de acción concretos y eficaces. UN إلا أن عليها أن تبذل جهدا أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية.
    Sin embargo, necesita hacer mucho más para abordar correctamente esas preocupaciones, mediante la elaboración entre planes de acción concretos y eficaces. UN إلا أن عليها أن تبذل جهداً أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية.
    Sin embargo, la mayoría de esos debates todavía no se han traducido en planes de acción concretos y eficaces. UN غير أن معظم هذه المناقشات لم يتجسد بعدُ في خطط عمل ملموسة وفعالة.
    Por consiguiente, una estrategia encaminada a reducir los costos de tránsito y fomentar la expansión del comercio regional e internacional ha de basarse en la aplicación conjunta de programas de acción concretos en esferas prioritarias específicas. UN وبالتالي فإن استراتيجية تخفيض تكاليف المرور العابر وتوسيع التجارة الاقليمية والدولية تقتضي التنفيذ المشترك لبرامج عمل ملموسة في مجالات محددة من المجالات ذات اﻷولوية.
    También se alentó al PNUD y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a traducir las iniciativas de integración de los refugiados en planes de acción concretos. UN وشجعت أيضا البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على ترجمة المبادرات المتعلقة بإدماج اللاجئين إلى خطط عمل ملموسة.
    Al aumentar las exigencias de los mercados, se plantea la necesidad de contar con políticas y planes de acción concretos que asignen una función de dirección al sector privado, pero con un sector público que desempeñe un papel facilitador importante. UN ومع تزايد متطلبات الأسواق، أصبحت هناك حاجة إلى اعتماد سياسات وخطط عمل ملموسة تسند دور القيادة إلى القطاع الخاص، مع اضطلاع القطاع العام بدور تمكيني هام.
    Estas orientaciones y políticas se han incorporado ampliamente en los ministerios, organismos e instituciones y se han ido haciendo realidad por medio de planes de acción concretos. UN وقد عُممت هذه المبادئ والسياسات بشكل واسع على الوزارات والوكالات والرابطات وتحولت بالتدريج إلى حقيقة واقعة بخطط عمل ملموسة.
    La India respalda con firmeza las actividades de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la etapa inicial de aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Esas iniciativas deben continuar a fin de traducir en realidad los planes de acción concretos propuestos por los equipos de acción. UN وتؤيد الهند بقوة الأنشطة التي تقوم بها اللجنة والمكتب في المرحلة الأولى من تنفيذ توصيات المؤتمر. وتنبغي مواصلة تلك المبادرات بغية ترجمة خطط العمل المحددة التي اقترحتها أفرقة العمل إلى حقيقة واقعة.
    Los planes de acción concretos y con plazos constituyen un instrumento singular en este sentido. UN وتشكل خطط العمل الملموسة والموقوتة أداة فريدة من نوعها في هذا الصدد.
    En la Iniciativa se pedía en particular, que la Comisión de la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD prestasen asistencia a los Estados Miembros en la aplicación de la Estrategia mediante planes de acción concretos para el desarrollo. UN وطلبت على وجه التحديد أن تقوم كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تضطلع به من أعمال لتنفيذ الاستراتيجية، وذلك من خلال وضع خطط عمل عملية.
    Como en el pasado, desempeña un papel central en la cooperación con los países africanos mediante los acuerdos comerciales y arancelarios suscritos y las alianzas industriales acompañadas de planes de acción concretos y de amplio alcance. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن للتعاون مع البلدان الأفريقية الأخرى، من خلال الاتفاقات التجارية والجمركية ومن خلال الشراكات الصناعية، المقترنة بخطط عمل واقعية وطموحة، أهمية كبيرة.
    Tal vez se podrían indicar también los países que estuviesen en posición de proporcionar asistencia y las organizaciones que participarían en programas de acción concretos. UN ويمكن أيضا أن يشير الى البلدان التي يحتمل أن يكون في مقدورها تقديم المساعدة، والمنظمات التي يمكنها أن تشترك في برامج عمل معينة.
    Se han adoptado igualmente planes de acción concretos para abordar las dificultades del desarrollo de los niños. UN وقد اعتُمدت خطط عمل محدَّدة أيضاً لمعالجة الصعوبات في مجال نماء الطفل.
    En los 15 condados existen mecanismos y planes de acción concretos para la reducción de los riesgos de desastre UN وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    Dependerá asimismo de la manera en que las Partes traduzcan las estrategias en programas y planes de acción concretos. UN كما أن النجاح سيتوقف على كيفية قيام الأطراف بترجمة هذه الاستراتيجيات إلى برامج وخطط عمل محددة.
    Las regiones desean disponer de sus propios programas de acción concretos, por lo que uno de los programas/actividades prioritarias previstos en el PNA es la formulación de dichos programas de acción. UN وترغب الأقاليم في أن تكون لها برامج عملها المحددة الخاصة بها. ونتيجة لذلك، فإن أحد البرامج/الأنشطة المرتقب أن يكون من الأولويات في برنامج العمل الوطني يخضع حالياً للصياغة على هذا النحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد