ويكيبيديا

    "de acción de méxico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل المكسيك
        
    • عمل مكسيكو
        
    • عمل ميكسيكو
        
    Una delegación señaló que el Plan de Acción de México era un ejemplo que no podía menos de inspirar iniciativas de reasentamiento en otras partes del mundo. UN وأشاد أحد الوفود بخطة عمل المكسيك كمثال يُقتدى به في مبادرات إعادة التوطين في أنحاء أخرى من العالم.
    A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    A ese respecto, se hicieron muchas referencias al Plan de Acción de México de 2004. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارات عديدة إلى خطة عمل مكسيكو لعام 2004.
    También existen en el Ecuador planes de integración social y comunitaria, que se ajustan al Plan de Acción de México de 2004. UN وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    También existen en el Ecuador planes de integración social y comunitaria, que se ajustan al Plan de Acción de México de 2004. UN وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    De modo más general, el Plan de Acción de México y la Declaración de Brasilia continuaron orientando las estrategias de todas las operaciones del ACNUR en América Latina. UN وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية.
    Varias delegaciones expresaron también reconocimiento por los esfuerzos que seguía desplegando el ACNUR en busca de soluciones innovadoras, como el Plan de Acción de México, para las situaciones prolongadas de refugiados. UN كما أعرب عدد من الوفود عن تقديره للجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية من أجل إيجاد حلول خلاقة لحالات اللاجئين المشمولين بالحماية، مثل خطة عمل المكسيك.
    Muchas delegaciones hicieron notar las oportunidades que brindaban el Programa de Acción de México y el Programa de La Haya de la Unión Europea para que el ACNUR ampliara las oportunidades de reasentamiento que ofrecía y colaborara con distintos Estados en la organización de programas de esta índole. UN وأشارت وفود عديدة إلى الفرص التي يُتيحها برنامج عمل المكسيك وبرنامج لاهاي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لكي تتمكن المفوضية من زيادة فرص إعادة التوطين والعمل مع الدول في وضع برامج لإعادة التوطين.
    Por ejemplo, en el Ecuador se ha establecido un programa de asistencia al desarrollo para los refugiados en las zonas que acogen a los refugiados colombianos, de conformidad con la Declaración y el Plan de Acción de México de 2004. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، طبق برنامج المساعدة الإنمائية للاجئين في مناطق تستضيف لاجئين كولومبيين وفقاً لإعلان وخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    En América Latina, el Plan de Acción de México es el marco convenido entre el ACNUR y 20 países de la región para ofrecer más protección a los refugiados y aplicar criterios innovadores para encontrar la solución duradera. UN وفي أمريكا اللاتينية، تمثل خطة عمل المكسيك الإطار المُتفق عليه بين المفوضية و20 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية لتعزيز حماية اللاجئين وتنفيذ نهج ابتكاري لإيجاد حلول دائمة.
    185. Las alianzas son la columna vertebral del Plan de Acción de México. UN 185- وتشكل الشراكات العمود الفقري لخطة عمل المكسيك.
    187. Los municipios y las autoridades locales se han convertido en asociados fundamentales en la ejecución del Plan de Acción de México. UN 187- وأصبحت البلديات والسلطات المحلية شركاء رئيسيين في تنفيذ خطة عمل المكسيك.
    28. Las delegaciones de América Latina reiteraron su compromiso con el Plan de Acción de México. UN 28- وكررت وفود من أمريكا اللاتينية التزامها بخطة عمل المكسيك.
    La iniciativa Ciudades Solidarias del Plan de Acción de México se ha convertido en una plataforma en la que más de 25 municipalidades colaboran activamente en acoger y prestar asistencia a los refugiados que viven en las ciudades. UN وقد تطورت مبادرة خطة عمل المكسيك المعنونة " مدن التضامن " لتصبح منبراً يشارك فيه ما يزيد عن 25 حكومة من الحكومات المحلية مشاركة نشطة في استقبال ومساعدة اللاجئين الذين يعيشون في المدن.
    137. El Ecuador se esfuerza en cumplir los mandatos de la Declaración y Plan de Acción de México de 2004 sobre refugio en orden a crear las condiciones para la existencia de fronteras y ciudades solidarias. UN 137- وتدأب إكوادور على تنفيذ الولايات الواردة في إعلان وخطة عمل المكسيك بشأن اللجوء الصادرتين عام 2004، وهي الولايات المتصلة بإيجاد الأوضاع اللازمة لإقامة حدودٍ ومدنٍ تضامنية.
    El Plan de Acción de México sigue siendo el principal marco para la labor de la Oficina para América Latina, con especial atención en mejorar el régimen internacional de protección y establecer salvaguardias para permitir el acceso a los procedimientos de asilo a las personas necesitadas de protección internacional dentro de los flujos migratorios mixtos. UN وبيَّن أن خطة عمل المكسيك لا تزال الإطار الأساسي لعمل المكتب في أمريكا اللاتينية مع تركيز خاص على تحسين نظام الحماية الدولية ووضع ضمانات لإتاحة سبل الوصول إلى إجراءات اللجوء لفائدة المحتاجين إلى الحماية الدولية في إطار تدفقات الهجرة المختلطة.
    Destacó la necesidad de que el ACNUR consolidara sus redes de protección en toda la región y de que los donantes brindaran apoyo para poner en práctica a todos los componentes del Plan de Acción de México, que ofrecía una visión innovadora de los cambios que se podían efectuar para mejorar la situación. UN وشدد على حاجة المفوضية إلى توحيد شبكات الحماية التابعة لها في جميع أرجاء الإقليم، وإلى دعم الجهات المانحة لتنفيذ جميع مكونات خطة عمل مكسيكو التي قدمت رؤية مبتكرة عن كيفية تغيير الأمور إلى الأفضل.
    55. El Director agradeció a las delegaciones el apoyo político expresado en relación con el Plan de Acción de México y expresó su esperanza de que se brindara el correspondiente apoyo financiero. UN 55- وأعرب المدير عن شكره للوفود على الدعم السياسي الذي قدمته لخطة عمل مكسيكو ودعا إلى تقديم الدعم المالي المقابل لذلك.
    45. En América Latina, el programa Ciudades solidarias del Plan de Acción de México de 2004 ayudó a facilitar la aplicación de políticas públicas a favor de los refugiados en zonas urbanas. UN 45- وفي أمريكا اللاتينية، ساعدت خطة عمل مكسيكو لعام 2004 بفصل ركنها المعنون " مدن التضامن " على تيسير تنفيذ السياسات العامة المواتية للاجئين في المناطق الحضرية.
    El mecanismo tripartito en vigor, la iniciativa de DAR del ACNUR y la ejecución del Plan de Acción de México serán muy importantes para que se resuelva la situación. UN وتكتسي الآلية الثلاثية الأطراف القائمة ومبادرة المفوضية لمساعدات التنمية للاجئين وتنفيذ خطة عمل ميكسيكو أهمية بالغة جداً في تسوية تلك الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد