| Para su elaboración se tuvieron en cuenta los ocho lineamientos del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI). | UN | ولدى إعداد هذه التوصيات، أخذت كوبا بعين الاعتبار التوصيات الثمانية الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
| El país también es integrante del Grupo de Acción Financiera Internacional. | UN | والهند عضو أيضا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
| Santo Tomé y Príncipe es consciente también de la labor realizada por el Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el Blanqueo de Capitales (GAFI) y tomará en cuenta sus ocho recomendaciones especiales contra la Financiación del Terrorismo. | UN | سان تومي وبرينسيبي على علم أيضا بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. وستراعي التوصيات الخاصة الـ 8 لمكافحة تمويل الإرهاب. |
| La República de Corea ha conseguido avances significativos en su sistema de lucha contra el blanqueo de capitales mediante el continuo desarrollo del sistema, que satisface la mayoría de las normas internacionales recomendadas por el Grupo de Acción Financiera Internacional. | UN | وقد أحرزت جمهورية كوريا تقدما ملموسا في نظامها لمكافحة غسل الأموال من خلال التطوير المتواصل لنظامها، كما استوفت معظم المعايير الدولية التي أوصت بها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
| Reunión Plenaria del Grupo de Acción Financiera Internacional, París, Francia | UN | :: اجتماع عقدته فرقة عمل الإجراءات المالية بكامل هيئتها في باريس. |
| México es miembro de pleno derecho del Grupo de Acción Financiera Internacional sobre lavado de dinero (GAFI) desde junio de 2000. | UN | انضمت المكسيك كعضو كامل العضوية إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية منذ شهر حزيران/يونيه 2000. |
| Se ha puesto en marcha el procedimiento para enmendar la Ley de Aduanas para dar efecto a la Recomendación Especial IX del Grupo de Acción Financiera Internacional sobre los mensajeros que transportan efectivo. | UN | ويجري حاليا تعديل قانون الجمارك لإنفاذ التوصية الخاصة التاسعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن أنشطة حاملي النقدية. |
| Samoa considera que las obligaciones que deben cumplir sus instituciones financieras satisfacen las normas en vigor establecidas por el Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el Blanqueo de Capitales (GAFI). | UN | وتعتبر ساموا أن الالتزامات المفروضة على مؤسساتها المالية مطابقة للمعايير الراهنة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية فيما يتعلق بغسل الأموال. |
| Vanuatu también es un miembro activo del Grupo de Asia y el Pacífico sobre el blanqueo de capitales, un órgano regional semejante al Grupo de Acción Financiera Internacional. | UN | وهي أيضا عضو نشط في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وهو هيئة إقليمية على غرار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
| El Estado ha concertado más de 40 tratados bilaterales de extradición y asistencia jurídica mutua en materia penal y es miembro activo del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI). | UN | وأضاف أن الدولة أبرمت أكثر من 40 معاهدة ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، كما أنها عنصر فاعل في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
| El Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) es un órgano normativo intergubernamental que elabora políticas de lucha contra el lavado de activos y la financiación del terrorismo y la proliferación, y fomenta la aplicación de dichas políticas. | UN | فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية عبارة عن هيئة حكومية دولية لصنع السياسات تقوم بوضع سياسات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وانتشار الأسلحة وتشجع على تنفيذها. |
| Dichas decisiones han sido puestas de relieve en la reciente reunión de los ministros de asuntos exteriores de los Estados del Grupo GUUAM. Los Estados participantes son plenamente conscientes de la amenaza que supone la utilización del producto del delito para financiar actividades terroristas y están examinando la posibilidad de trabajar en cooperación directa con el Grupo de Acción Financiera Internacional. | UN | وهذه القرارات تأكدت أيضاً في الاجتماع المعقود مؤخراً لوزراء خارجية دول جوام كما أن الدول المشاركة على إدراك كامل من التهديد الذي يشكله استخدام عائدات الجريمة من أجل تمويل أنشطة الإرهابيين وهي عاكفة على تدارس مسألة العمل بصورة وثيقة مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
| Para elaborar las normas bancarias, en Cuba se han tenido en cuenta las recomendaciones del Comité de Basilea y las del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) y en especial el trabajo práctico realizado por los Dirigentes administrativos, Oficiales de Cumplimiento y trabajadores en general hasta nivel de Oficina Bancaria. | UN | - وأُخذت في الاعتبار عند وضع القواعد المصرفية في كوبا التوصيات الصادرة عن لجنة بازل وعن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية، و لا سيما العمل التنفيذي الذي يقوم به كل من الإدارات القيادية ومسؤولي الامتثال والعاملين عموما حتى مستوى المكاتب المصرفية. |
| 92. Corea ha conseguido considerables progresos en la observancia de las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional relativas a la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | 92 - لقد قطعت كوريا أشواطا كبيرة نحو مراعاة توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
| Para el funcionamiento eficaz del sistema de lucha contra el blanqueo de capitales no sólo es imprescindible una red de cooperación bien organizada entre los asociados nacionales, sino también la participación y la cooperación de los órganos internacionales de lucha contra el blanqueo de capitales, como el Grupo de Acción Financiera Internacional. | UN | ومن أجل عمل نظام مكافحة غسل الأموال بشكل فعال، فالأمر الجوهري هو ليس فقط وجود شبكة تعاونية حسنة التنظيم بين الشركاء المحليين، بل لا بد أيضا من وجود مشاركة من الهيئات الدولية لمكافحة غسل الأموال مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والتعاون معها. |
| Puntos 2, 3 y 4: Adoptar las 40 Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI), así como las 8 recomendaciones especiales sobre Financiamiento del Terrorismo y las 19 recomendaciones especiales del Grupo de Acción Financiera del Caribe (GAFIC): | UN | النقطة 2 و 3 و 4: اعتماد 40 توصية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، والتوصيات الثمان الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب والتوصيات التسع عشرة لفرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية. |
| Por lo que se refiere a las medidas adoptadas para regular el transporte de efectivo a través de la frontera por medio de mensajeros, Mauricio ha adoptado con respecto a la Recomendación Especial IX del Grupo de Acción Financiera Internacional el sistema de divulgación, como se contempla en las notas interpretativas elaboradas por el Grupo. | UN | وفيما يخص تدابير تنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود، اعتمدت موريشيوس نظام الكشف فيما يتصل بالتوصية الخاصة التاسعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية على النحو المسموح به في المذكرات التفسيرية التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في هذا الصدد. |
| El Banco Central de Mauricio, por su parte, ha publicado notas orientativas sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo destinadas a la industria bancaria en las que figuran, entre otras cosas, los elementos esenciales de la Recomendación Especial IX del Grupo de Acción Financiera Internacional relativa a los mensajeros que transportan efectivo. | UN | وأصدر مصرف موريشيوس من جهته مذكرات توجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب لفائدة القطاع المصرفي، تشتمل على جملة أمور منها العناصر الأساسية في التوصية الخاصة التاسعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن حاملي النقدية. |
| En 2003 los líderes del Foro solicitaron un informe en que se pasara revista a la aplicación en la región de dicha resolución y de las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional. | UN | وقد طلب قادة المنتدى تقريراً في عام 2003 سيتم فيه استعراض التنفيذ الإقليمي لذلك القرار وتوصيات قوة عمل الإجراءات المالية. |
| A/AC.254/CRP.12 Las cuarenta recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el Blanqueo de Capitales | UN | A/AC.254/CRP.11 التوصيات اﻷربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية بشأن غسل اﻷموال |
| Brasil respeta escrupulosamente las recomendaciones del Grupo Egmont y sigue las Cuarenta Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) en la materia. | UN | تتقيد البرازيل تقيدا تاما بتوصيات فريق إيغمون وتتبع التوصيات الأربعين الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال بشأن الموضوع. |