ويكيبيديا

    "de acción y estrategias nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل واستراتيجيات وطنية
        
    • العمل والاستراتيجيات الوطنية
        
    • عمل واستراتيجية وطنية
        
    Países que han presentado planes de acción y estrategias nacionales Gráficos UN الدول المجيبة التي قدمت خطط عمل واستراتيجيات وطنية
    Agregó que también es muy importante que los gobiernos establezcan planes de acción y estrategias nacionales contra el racismo, los perfiles raciales, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وأضاف أن من الهام للغاية أيضاً أن تضع الحكومات برامج عمل واستراتيجيات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Los Estados deben velar por que se adopten planes de acción y estrategias nacionales multidisciplinarias para eliminar la fístula, con énfasis en la prevención. UN وينبغي أن تكفل الدول خطط عمل واستراتيجيات وطنية شاملة متعددة التخصصات للقضاء على الناسور مع التركيز على الوقاية.
    En algunos casos, esos planes de acción y estrategias nacionales se habían elaborado con el objetivo de proteger a grupos específicos de personas; por ejemplo, los romaníes. UN وفي بعض الحالات، وضعت خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية تلك لتغطية فئات محددة من الأفراد، منها الروما مثلا.
    C. Políticas Los Estados se han ocupado del problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias en distintos planes de acción y estrategias nacionales. UN 10 - تتصدى الدول للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في إطار عدد من خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المختلفة.
    En 13 de los 20 planes de acción y estrategias nacionales se trazan políticas y programas para erradicar la pobreza entre las mujeres. UN ١٣ - ترسي ١٣ من بين ٢٠ خطة عمل واستراتيجية وطنية سياسات وبرامج للقضاء على الفقر في صفوف النساء.
    En algunos países, en su mayoría desarrollados, se han formulado planes de acción y estrategias nacionales para aplicar la resolución con objeto de coordinar las políticas nacionales, la ayuda al desarrollo y las actividades de aplicación. UN وقد صيغت خطط عمل واستراتيجيات وطنية لتنفيذ القرار في بلدان قليلة معظمها من البلدان النامية، بحيث تتناسق مع السياسات المحلية والمعونة الإنمائية وأنشطة التنفيذ.
    Señala, en particular, la elaboración de planes de acción y estrategias nacionales para los romaníes, leyes nacionales contra el racismo y la discriminación racial que ofrecen una buena protección, y la aparición de buenas prácticas. UN ويلاحظ بوجه خاص وضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية لصالح الروما وسن قوانين وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري توفر حماية جيدة، وظهور ممارسات جيدة.
    Las oportunidades y las amenazas que plantean esas tecnologías y los medios de comunicación también deberían reflejarse a través de la incorporación de la perspectiva de género en los correspondientes planes de acción y estrategias nacionales. UN وينبغي أن تنعكس الفرص والتهديدات التي تشكلها هذه التكنولوجيات ووسائط الإعلام، من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في خطط عمل واستراتيجيات وطنية في هذا المجال.
    16. Argelia acogió favorablemente el establecimiento de instituciones y mecanismos y la aprobación de planes de acción y estrategias nacionales en el ámbito de los derechos del niño, la mujer y las personas con discapacidad. UN 16- وأشادت الجزائر بإنشاء مؤسسات وآليات واعتماد خطط عمل واستراتيجيات وطنية في مجالات حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el Pacífico, en aplicación del Marco Regional de Acción, adoptado en 2005, algunos países insulares, como las Islas Cook, las Islas Marshall, Papua Nueva Guinea y Vanuatu, están elaborando y poniendo en práctica planes de acción y estrategias nacionales acordes con el Marco de Acción de Hyogo. UN 36 - وفي المحيط الهادئ، تعمل بعض البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، من قبيل بابوا غينيا الجديدة وجزر كوك وجمهورية جزر مارشال وفانواتو، على وضع وتنفيذ خطط عمل واستراتيجيات وطنية وفقا لإطار عمل هيوغو، وذلك تماشيا مع إطار العمل الإقليمي الذي اعتُمد في عام 2005.
    Los Estados deberían asegurar la existencia de planes de acción y estrategias nacionales de lucha contra la trata que sean globales y multidisciplinarios, incorporen objetivos cuantificables y plazos, además de medidas de supervisión y rendición de cuentas, prevean evaluaciones de los efectos y aseguren la coordinación de la labor de todos los interesados. UN 59 - وينبغي للدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا قابلة للقياس وجداول زمنية، وتدابير للرصد والمساءلة، وتتيح إجراء تقييمات الأثر، وتكفل تنسيق العمل بين جميع الأطراف المعنية.
    8. Exhorta a los Estados a asegurarse de que los planes de acción y estrategias nacionales sobre la eliminación de la mutilación genital femenina sean amplios y multidisciplinarios, e incorporen objetivos e indicadores claros y medidas eficaces de vigilancia, evaluación del impacto y coordinación en el plano nacional; UN 8 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة وتدابير وطنية للرصد الفعال وتقييم الأثر، والتنسيق ؛
    8. Exhorta a los Estados a asegurarse de que los planes de acción y estrategias nacionales sobre la eliminación de la mutilación genital femenina sean amplios y multidisciplinarios, incorporen objetivos e indicadores claros, prevean una vigilancia constante y una evaluación del impacto, y garanticen la coordinación entre todas las partes interesadas; UN " 8 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة وتدابير للرصد المستمر وتقييم الأثر، وتكفل التنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية؛
    7. Exhorta a los Estados a asegurarse de que los planes de acción y estrategias nacionales sobre la eliminación de la mutilación genital femenina sean amplios y multidisciplinarios, e incorporen objetivos e indicadores claros para la vigilancia efectiva, la evaluación del impacto y la coordinación de los programas entre todos los interesados; UN " 7 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة للرصد الفعال وتقييم الأثر وتنسيق البرامج بين جميع الجهات المعنية؛
    Se facilitó información sobre las aportaciones efectuadas para redactar leyes y promover la aplicación de los planes de acción y estrategias nacionales contra la corrupción, así como en materia de capacitación, sensibilización y proyección exterior. UN وقُدِّمت معلومات عن المساهمة في صياغة التشريعات، ودعم تنفيذ خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد، والتدريب والتوعية والاتصال.
    Planes de acción y estrategias nacionales UN خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية
    2. Planes de acción y estrategias nacionales UN 2- خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية
    Por ejemplo, en Alemania, Côte d ' Ivoire, Dinamarca, Noruega y Portugal existen planes de acción y estrategias nacionales sobre la igualdad entre los géneros, las mujeres y la paz y la seguridad, y los derechos humanos de las mujeres, que comprenden una serie de acciones dirigidas a eliminar la mutilación genital femenina. UN فمثلا، فإن خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، والمرأة والسلام والأمن، وحقوق الإنسان للمرأة في ألمانيا، والبرتغال، والدانمرك، وكوت ديفوار، والنرويج، تنص على عدد من الإجراءات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La asistencia prestada por la UNODC en esa fase preparatoria ha tenido como resultado la obtención de información más completa, que se ha incluido en las autoevaluaciones y ha permitido disponer de una base de información mejor fundamentada para llevar a cabo los exámenes y, en su momento, preparar futuros planes de acción y estrategias nacionales contra la corrupción. UN وأدَّت المساعدة المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذه المراحل التحضيرية إلى إدراج معلومات شاملة في التقييم الذاتي وإلى إنشاء قاعدة معلومات موثَّقة من أجل عمليات الاستعراض، ومن أجل إعداد خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المقبلة لمكافحة الفساد في نهاية المطاف.
    En la adición (E/CN.6/1999/2/Add.1) al presente informe figura un análisis de otros 20 planes de acción y estrategias nacionales presentados a la Secretaría en respuesta a una nota verbal fechada el 2 de julio de 1998, que se envió a los Estados Miembros. UN ٥ - وتتضمن اﻹضافة )E/CN.6/1999/2/Add.1( لهذا التقرير تحليلا ﻟ ٢٠ خطة عمل واستراتيجية وطنية إضافية قدمت إلى اﻷمانة العامة استجابة لمذكرة شفوية مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ وجهت إلى الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد