:: 730 informes de investigación de accidentes de tráfico, hurto de bienes de las Naciones Unidas y pérdida de documentos de identidad | UN | إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات للأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |
Capacitó a 62 agentes de policía que realizaban patrullas en materia de seguridad vial y donó tres lotes de material para la investigación de accidentes de tráfico. | UN | كما دربت 62 من أفراد شرطة الدوريات في مجال السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور. |
El número de hombres que mueren a causa de accidentes de tráfico duplica con creces al de las mujeres. | UN | ويفوق عدد الرجال ضعف عدد النساء في ضحايا حوادث الطرق. |
Ofrece una oportunidad de señalar a la atención la escala de devastación económica y emocional causada por los accidentes de tráfico y de reconocer el sufrimiento de las víctimas de accidentes de tráfico y la labor de los servicios de apoyo y rescate. | UN | فهو يوفر فرصة لتوجيه الانتباه إلى حجم الدمار العاطفي والاقتصادي الناجم عن حوادث الطرق، والاعتراف بمعاناة ضحايا حوادث الطرق وأعمال خدمات الدعم والإنقاذ. |
Reducción del número de accidentes de tráfico y de incidentes mensuales | UN | انخفض العدد الشهري لحوادث المرور وغيرها من الأحداث |
Asimismo, se describen algunas de las actividades en curso en materia de seguridad vial, que son muestra del reconocimiento del problema en todo el mundo y de las soluciones que los gobiernos y otras partes interesadas tienen que aplicar para frenar la actual oleada de accidentes de tráfico y hacer frente a sus consecuencias para la salud pública y el desarrollo. | UN | وهو يصف أيضاً بعض الأنشطة الجارية المتعلقة بالسلامة على الطرق، والتي تشهد على الإقرار بوجود هذه المشكلة في جميع أرجاء العالم وعلى الحلول التي يتعين على الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة تنفيذها لكبح الموجة الحالية من حوادث المرور على الطرق ما تخلفه من آثار سواءً على الصحة العامة أو على التنمية. |
El proyecto RS-10, financiado por Bloomberg Philantropies, apoya la aplicación de algunas de las medidas prácticas que han dado lugar a un marcado descenso del número de muertos y heridos como consecuencia de accidentes de tráfico mediante la ejecución de programas en diez países. | UN | 40 - ويدعم مشروع السلامة على الطرق في عشرة بلدان الذي تموله مؤسسة بلومبرغ الخيرية تنفيذ بعض التدابير العملية التي أدت إلى انخفاض حاد في الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور في كثير من البلدان عن طريق إنجاز برامج في 10 بلدان. |
730 informes de investigación de accidentes de tráfico, hurto de equipo de las Naciones Unidas y pérdida de documentos de identidad | UN | إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات الأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |
A finales de 1999, con el fin de mejorar la asistencia que se presta a las víctimas de los delitos y de accidentes de tráfico, la policía de Aruba y la fiscalía pública establecieron un comité encargado de formular planes para el establecimiento de un centro de apoyo a las víctimas. | UN | وبغية تحسين المساعدة المقدمة لضحايا الجريمة والمصابين في حوادث المرور في الطرق، أنشأت قوة شرطة أروبا والمدعي العام لجنة في أواخر عام 1999 لوضع خطط لإنشاء مركز لدعم الضحايا. |
La policía de las Naciones Unidas capacitó a 41 agentes de policía de facto en materia de seguridad vial y donó tres lotes de material para la investigación de accidentes de tráfico. | UN | 23 - وقامت شرطة الأمم المتحدة بتدريب 41 من ضباط الشرطة بحكم الأمر الواقع على السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور. |
:: Preparación de informes mensuales de investigación de accidentes de tráfico, hurtos, pérdidas o daños materiales de bienes de la UNAMID, robos, incidentes relacionados con el arresto o la detención de funcionarios, casos de muerte o lesión y casos de falta de conducta del personal de las Naciones Unidas | UN | :: إعداد تقارير شهرية عن التحقيق في حوادث المرور على الطرق وسرقة ممتلكات العملية المختلطة أو ضياع تلك الممتلكات أو تلفها، وأعمال السطو، والحوادث ذات الصلة باعتقال موظفين أو احتجازهم، وحوادث الوفاة، أو الإصابة بجروح، وحالات سوء السلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة |
194. El Comité observa con preocupación el número relativamente elevado de niños muertos y heridos como consecuencia de accidentes de tráfico y accidentes domésticos, pese a las diversas medidas adoptadas por el Estado Parte para resolver este problema. | UN | 194- تلاحظ اللجنة مع القلق العدد المرتفع نسبيا من وفيات وإصابات الأطفال بسبب حوادث الطرق والحوادث المنزلية، وذلك بالرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المشكلة. |
No se informó de ningún incidente grave relacionado con el DDT, como el vertido durante la fabricación o a consecuencia de accidentes de tráfico, que hubiese resultado en la exposición de personas o del medio ambiente a la contaminación. | UN | لم ترد تقارير تتعلق بحوادث كبيرة مرتبطة بالـ دي.دي.تي مثل حوادث الإنتاج، أو حوادث الطرق أو حوادث الانسكابات التي تسفر عن حالات تعرض بشرية و/أو تلوث بيئي. |
En mayo de 2009 la OMS organizó en Bruselas una reunión mundial de organizaciones no gubernamentales para la defensa de la seguridad vial y las víctimas de accidentes de tráfico, en la que participaron 70 organizaciones de 40 países. | UN | 26 - وفي أيار/مايو 2009، استضافت منظمة الصحة العالمية في بروكسل اجتماعا عالميا للمنظمات غير الحكومية من أجل الدعوة إلى السلامة على الطرق وإحياء ذكرى ضحايا حوادث الطرق. وشارك فيه 70 منظمة من 40 بلدا. |
Cuadro 30. Comparación de accidentes de tráfico en los segundos trimestres 35 | UN | 30- مقارنة لحوادث المرور في الربع الثاني 39 |
Comparación de accidentes de tráfico en los segundos trimestres | UN | مقارنة لحوادث المرور في الربع الثاني |
:: Preparación de informes mensuales de investigación de accidentes de tráfico, hurtos, pérdidas o daños materiales de bienes de la UNAMID, robos, incidentes relacionados con el arresto o la detención de funcionarios, casos de muerte o lesión y casos de falta de conducta del personal de las Naciones Unidas | UN | :: إعداد تقارير شهرية عن التحقيق في حوادث المرور على الطرق وسرقة ممتلكات تعود للعملية المختلطة أو ضياع تلك الممتلكات أو تعرضها للضرر، وأعمال السطو، والحوادث ذات الصلة باعتقال موظفين أو احتجازهم، وحوادث الوفاة، أو الإصابة بجروح، وحالات سوء السلوك التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة |
Esta publicación está respaldada por las World Road Statistics de la Federación Internacional de Carreteras, una recopilación anual de los datos de accidentes de tráfico de fuentes primarias en más de 200 países. | UN | وهذه النشرة مدعومة " بإحصاءات الطرق في العالم التي أعدها الاتحاد الدولي للطرق " ()، وهذه الإحصاءات عبارة عن بيانات عن حوادث المرور على الطرق يتم تجميعها سنويا من مصادر رئيسية في ما يزيد عن 200 بلد. |
En el caso de la Unión Europea, la participación en un accidente vial es la causa principal de hospitalización o muerte para nuestros ciudadanos menores de 45 años, con 39.000 muertes a consecuencia de accidentes de tráfico vial en 2008 y un coste socioeconómico de alrededor de un 2% del producto interno bruto, unos 180 millones de euros. La seguridad vial continúa siendo un área prioritaria de acción en la Unión Europea. | UN | وفي حالة الاتحاد الأوروبي، تشكِّل الاشتراك في حادث مرور السبب الرئيسي لوفاة مواطنينا دون سن 45 عاما أو إدخالهم المستشفيات. وما زالت السلامة على الطرق تشكِّل مجالا ذا أولوية في الاتحاد الأوروبي حيث بلغ عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق 000 39 حالة وفاة في عام 2008 وبلغت التكاليف الاجتماعية الاقتصادية حوالي نسبة 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي 180 بليون يورو. |
En el proceso para desarrollar el transporte por carretera, muchos países atravesarán por un período con tasas altas de accidentes de tráfico. | UN | وفي إطار عملية تطوير حركة النقل على الطرق، ستمر بلدان كثيرة بفترة ترتفع خلالها معدلات الحوادث الناجمة عن حركة المرور. |
El número de accidentes de tráfico aumenta cada año. | UN | فعدد حوادث المرور في تزايد كل عام، وقانون المرور الجديد يتيح فرصا أكبر للوقاية من الحوادث وإنفاذ القانون. |
En el curso de la misión, 28 vehículos ligeros fueron pasados a pérdidas y ganancias como consecuencia de accidentes de tráfico. | UN | شطبت ثمان وعشرون مركبة خفيفة ومركبة متوسطة واحدة نتيجة لحوادث السير التي حصلت أثناء البعثة. |