ويكيبيديا

    "de acoger la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استضافة المؤتمر
        
    • لاستضافة المؤتمر
        
    • استضافة مؤتمر
        
    • باستضافة المؤتمر
        
    • ﻻستضافة مؤتمر
        
    El Grupo acogió con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de acoger la Conferencia internacional, sin perjuicio de cualquier otro. UN وقد رحب الفريق بعرض حكومة سويسرا استضافة المؤتمر الدولي، دون اﻹخلال بأي عرض آخر قُدم.
    En la reunión se acogió favorablemente el ofrecimiento de los Emiratos Árabes Unidos de acoger la Conferencia. UN ورحب المشاركون في الاجتماع بعرض الإمارات العربية المتحدة استضافة المؤتمر.
    Apenas el día anterior, su delegación dejó bien claro su interés en considerar seriamente la posibilidad de acoger la Conferencia General. UN وكان وفد بلدها قد أوضح، في اليوم السابق فقط، أنه مهتم بالنظر بجدّية في استضافة المؤتمر العام.
    En ese sentido se debe destacar el generoso ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia. UN وذكر في ذلك الصدد العرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب افريقيا لاستضافة المؤتمر.
    A este respecto, le agradecería informara al Consejo de la oferta de Malasia de acoger la Conferencia. UN وفي هذا الشأن، أكون ممتنا لو أبلغتم المجلس بعرض ماليزيا لاستضافة المؤتمر.
    La delegación del Pakistán está preparada para cooperar en el diseño de medidas eficaces de seguimiento y celebra el ofrecimiento de Qatar de acoger la Conferencia de seguimiento en 2007. UN وبيّن أن وفد بلده مستعد للتعاون في الجهود الرامية إلى صوغ إجراءاتِ متابعةٍ فعالة، وهو يرحب بِعَرْض قطر استضافة مؤتمر المتابعة في عام 2007.
    En su resolución 53/182 de 15 de diciembre de 1998, la Asamblea General aceptó la oferta de la Unión Europea de acoger la Conferencia. UN وقبلت الجمعية العامة في قرارها 53/182 المؤرخ في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، عرض الاتحاد الأوروبي باستضافة المؤتمر.
    La delegación de Viet Nam agradece al Gobierno de Italia su ofrecimiento de acoger la Conferencia diplomática en 1998 y reitera su voluntad de cooperar con los demás Estados interesados en el proceso de redacción del estatuto. UN وإن وفده يشكر حكومة إيطاليا على عرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٨ ويكرر اﻹعراب عن رغبته في التعاون مع الدول اﻷخرى المعنية في عملية الصياغة.
    65. El Senegal apoya solemnemente el ofrecimiento formulado por Sudáfrica de acoger la Conferencia Mundial en 2001, pues su celebración en esa parte del mundo tiene valor simbólico. UN ٦٥ - إن السنغال تؤيد رسميا عرض جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي في عام ٢٠٠١، فانعقاده في هذا الجزء من العالم يكتسب قيمة رمزية.
    No obstante, habida cuenta de la crisis financiera mundial, ha sido necesario posponer el ofrecimiento de acoger la Conferencia General, aunque esa decisión no impide que Nigeria pueda acoger la Conferencia en otra ocasión, en un futuro próximo. UN وأضاف أنه أصبح من الضروري، بسبب الأزمة المالية العالمية، تأجيل استضافة نيجيريا للمؤتمر العام. بيد أن ذلك القرار لن يمنعها من استضافة المؤتمر في مناسبة أخرى في المستقبل القريب.
    En su resolución 64/213, de 21 de diciembre de 2009, la Asamblea General aceptó la oferta del Gobierno de Turquía de acoger la Conferencia. UN وفي القرار 64/213، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قبلت الجمعية العامة عرض حكومة تركيا استضافة المؤتمر.
    En su resolución 64/213, de 21 de diciembre de 2009, la Asamblea General aceptó la oferta del Gobierno de Turquía de acoger la Conferencia. UN 2 - وفي القرار 64/213، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قبلت الجمعية العامة عرض حكومة تركيا استضافة المؤتمر.
    3. Acoge con beneplácito y acepta con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger la Conferencia; UN 3 - ترحب بعرض حكومة تركيا استضافة المؤتمر وتقبله مع التقدير؛
    12. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de acoger la Conferencia en Quito en 2016, e invita a participar en la conferencia al nivel más alto posible; UN 12 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016، ويدعو إلى المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن؛
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento del Grupo al Gobierno de Kenya por su generosa oferta de acoger la Conferencia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنان المجموعة لحكومة كينيا على عرضها السخي لاستضافة المؤتمر.
    En su resolución 53/182, la Asamblea General agradeció y aceptó la generosa oferta de la Unión Europea de acoger la Conferencia. UN 2 - وفي قرارها 53/182، رحبت الجمعية العامة بالعرض السخي الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي لاستضافة المؤتمر.
    22. El Secretario General de la UNCTAD dijo que nunca había dudado de que Tailandia honraría su generoso ofrecimiento de acoger la Conferencia, a pesar del revés económico que había sufrido. UN 22 - وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    Después que la Argentina retiró su ofrecimiento de acoger la Conferencia, hubo indicaciones informales de otros posibles ofrecimientos de hacerlo. UN 13 - عقب سحب حكومة الأرجنتين عرضها استضافة المؤتمر، وردت مؤشرات غير رسمية باحتمال تقديم عروض أخرى لاستضافة المؤتمر.
    Acogió favorablemente la oferta del Estado de Qatar de acoger la Conferencia de Donantes antes de finales de 2006 e hizo un llamamiento a todos los Estados miembros y organizaciones para que participen activamente en esa Conferencia. UN ورحب بموافقة دولة قطر على استضافة مؤتمر المانحين قبل نهاية 2006، ودعا جميع الدول الأعضاء والمنظمات للمشاركة بنشاط في هذا المؤتمر.
    El Brasil tendrá el honor de acoger la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible -- Río+20 -- en junio de 2012. UN ستنال البرازيل شرف استضافة مؤتمر الأمم المتحدة عن التنمية المستدامة ريو+20 في حزيران/يونيه 2012.
    Al respecto, la República Checa agradece el generoso ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger la Conferencia diplomática en Roma, en junio y julio de 1998. UN وأعرب في هذا الصدد عن امتنان وفده للحكومة اﻹيطالية لعرضها الكريم باستضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما، في حزيران/يونيه و تموز/يوليه ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد