ويكيبيديا

    "de actividad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من النشاط في
        
    • اﻷنشطة في
        
    • العمل داخل
        
    • الحياة على
        
    • نشاط في
        
    • عن النشاط في
        
    • عن الأنشطة في
        
    • الأنشطة لدى
        
    • نشاطها خلال
        
    • من مجالات النشاط
        
    • من النشاط من
        
    Esto condujo a una nueva etapa de actividad en la comunidad internacional, centrada en torno a cómo estabilizar la situación militar sobre el terreno. UN وأدى ذلك إلى جولة جديدة من النشاط في صفوف المجتمع الدولي، تركزت على كيفية تثبيت الوضع العسكري ميدانيا.
    Esos cuatro años de actividad en la Conferencia de Desarme han coincidido con acontecimientos que han modificado las perspectivas del desarme global. UN وقد تزامنت هذه السنوات الأربع من النشاط في مؤتمر نزع السلاح مع أحداث غيرت مستقبل عالم نزع السلاح.
    El nivel de actividad en el pequeño laboratorio del control de calidad es desdeñable. UN ولا يزال مستوى اﻷنشطة في مختبر مراقبة الجودة الصغير غير ذي شأن.
    La Asamblea subrayó que para lograr la integración efectiva de la mujer en el desarrollo era importante crear un entorno favorable y propicio en todas las esferas de actividad en los planos nacional e internacional. UN وشددت الجمعية على أهمية تهيئة بيئة ملائمة في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي تفضي إلى إدماج المرأة في التنمية إدماجا فعالا.
    9. Se recorrió el antiguo emplazamiento de separación electromagnético de isótopos (SEMI) de Al Sharqat pero no se observó ninguna señal de actividad en los antiguos edificios de SEMI. UN ٩ - وتم تفقد الموقع السابق للفصل الكهرمغنطيسي للنظائر في الشرقاط ولم يكن هناك ما يدل على أي نشاط في بنايات الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر.
    Ganado (métodos diferentes de reunión de datos de actividad en 1991 y 1994). UN الماشية (أساليب مختلفة لجمع البيانات عن النشاط في عامي 1991 و1994).
    Muchas Partes no incluidas en el anexo I dieron cuenta de un alto grado de incertidumbre asociado a los datos de actividad en estos sectores. UN وأبلغ عدد كبير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن ارتفاع مستوى عدم اليقين بصدد البيانات المتاحة عن الأنشطة في هذين القطاعين.
    Es fundamental mantener este elevado nivel de actividad en las actuaciones de primera instancia para lograr que los juicios finalicen de forma expedita. UN وتعتبر المحافظة على هذا المستوى العالي من النشاط في الدائرة الابتدائية مسألة حيوية لإكمال المحاكمات دون تأخير.
    Es fundamental mantener un elevado nivel de actividad en las actuaciones en primera instancia para lograr que los juicios finalicen de forma expedita. UN وتعتبر المحافظة على هذا المستوى العالي من النشاط في الدوائر الابتدائية مسألة أساسية لإنجاز المحاكمات دون تأخير.
    Sin embargo, parece haber un nivel sin precedentes de actividad en la mácula. Open Subtitles مع ذلك، يبدو أن هناك مستوى غير مسبوق من النشاط في البقعة القرنية.
    Un informe de la organización no gubernamental Halo Trust subrayó la necesidad de concluir las operaciones de remoción de minas y de inspección antes de que pudiera reanudarse cualquier tipo de actividad en la ciudad y sus alrededores. UN وأكد تقرير صادر عن منظمة غير حكومية، هي " هالو ترست " ، أنه ينبغي إنجاز عمليات إزالة الألغام والتفتيش عليها قبل أن يمكن استئناف أي نوع من النشاط في البلدة وضواحيها.
    Acogiendo también con beneplácito que se haya destacado en el informe que el Centro Regional ha iniciado un nuevo nivel de actividad en la importante esfera del desarme y el desarrollo, y alentando al Centro a intensificar dicha actividad, UN وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد بدأ مستوى جديدا من النشاط في مجال نزع السلاح والتنمية الهام، وتشجع المركز على موالاة تطوير هذا النشاط،
    Como es bien sabido, luego de ocho meses de actividad en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, el mandato de las misiones ha caducado. UN وكما يعرف الجميع، انتهت مدة ولاية البعثة، بعد ثمانية أشهر من اﻷنشطة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    9.10 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada en los recursos entre esferas de actividad en 1996 y 1997 sería la siguiente: UN ٩-٠١ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد بين مجالات اﻷنشطة في الفترة ١٩٩٦/١٩٩٧ على النحو التالي:
    3. Subraya que, para lograr la integración efectiva de la mujer en el desarrollo, se necesita un entorno favorable y propicio en todas las esferas de actividad, en los planos nacional e internacional; UN " ٣ - تشدد على أن تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي ضرورية لﻹدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية؛
    3. Subraya que, para lograr la integración efectiva de la mujer en el desarrollo, se necesita un entorno favorable y propicio en todas las esferas de actividad, en los planos nacional e internacional; UN 3 - تشدد على أن تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي ضرورية للإدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية؛
    No obstante, no hubo indicios de actividad en la parte de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y los precintos de las barreras estaban intactos. UN بيد أنه لم يكن هناك أي أثر ﻷي نشاط في الجانب التابع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(: ولقد كانت أختام الحواجز سليمة.
    Ganado (métodos diferentes de reunión de los datos de actividad en 1991 y 1994) UN الماشية (أساليب مختلفة لجمع البيانات عن النشاط في عامي 1991 و1994)
    También es difícil obtener datos de actividad en las series cronológicas necesarias para estimar con más exactitud las emisiones en algunas categorías de fuentes del sector de CUTS. UN ومن الصعب كذلك الحصول على بيانات عن الأنشطة في السلاسل الزمنية اللازمة لتقدير الانبعاثات بمزيد من الموثوقية في بعض فئات مصادر قطاع تغيير استخدام الأرض والحراجة.
    El aviso de la formación de la asociación se publica en el Diario Oficial y el proceso concluye con su registro definitivo en el Registro Nacional de Personas Colectivas y la presentación de la Declaración de Inicio de actividad en la Oficina de la Dirección General de Tributación. UN ويُنشر إشعار بهذا التكوين في الجريدة الرسمية وتكتمل العملية بالتسجيل النهائي لها لدى المجلس الوطني لتجمعات المواطنين والإعلان عن بدء الأنشطة لدى مكتب المديرية العامة للضرائب.
    En el gráfico V se muestran los gastos de los fondos fiduciarios por esfera de actividad en los últimos tres bienios. UN ويوضح الشكل الخامس نفقات الصناديق الاستئمانية حسب ميدان نشاطها خلال فترات السنتين الثلاث السابقة.
    La decisión determinó varias esferas de actividad en que la Organización podría hacer una contribución a ese respecto: UN ويحدد هذا القرار عدة مجالات من مجالات النشاط التي يمكن للمنظمة أن تقدم فيها مساهمة في تلك الجهود:
    Los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 han tenido una potencia movilizadora extraordinaria, y han generado un nivel renovado de actividad en favor de la infancia en todo el mundo y creado nuevas asociaciones entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales, donantes, los medios de información, la sociedad civil y organismos internacionales animadas por un fin común. UN ٢٨٥ - كانت لﻷهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ١٩٩٠ قوة حشد غير عادية، ولدت مستوى متجددا من النشاط من أجل اﻷطفال في كافة أنحاء العالم، وأدت الى قيام شراكات جديدة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحين ووسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات الدولية في السعي الى تحقيق الغرض المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد