ويكيبيديا

    "de actividades regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الإقليمية
        
    • أنشطة إقليمية
        
    • اﻷنشطة اﻻقليمية
        
    • المبادرات الإقليمية
        
    • مناسبات إقليمية
        
    • اﻷنشطة اﻹقليمية المضطلع بها
        
    • بأنشطة إقليمية
        
    • النشاط الإقليمي
        
    • إقليمية مناسبة
        
    A ese respecto, Croacia participa en una serie de Actividades Regionales con el objetivo de evitar o reprimir las condiciones que sean propicias para la propagación del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، تشترك كرواتيا في عدد من الأنشطة الإقليمية بهدف منع أو إزالة الأوضاع المؤدية إلى تفشي الإرهاب.
    Centro de Actividades Regionales para la producción más limpia, Plan de Acción del Mediterráneo. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Barcelona (España) UN مركز الأنشطة الإقليمية للإنتاج الأنظف، خط عمل البحر المتوسط، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برشلونه، أسبانيا
    En ese sentido, Croacia participa en una serie de Actividades Regionales con el objetivo de impedir y eliminar las condiciones que crean un terreno fértil para la propagación del terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، تشارك كرواتيا في عدد من الأنشطة الإقليمية الهادفة إلى منع وإزالة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Los miembros de la Asociación también podrían facilitar la realización de Actividades Regionales de apoyo a la ordenación sostenible de los bosques. UN ويستطيع أعضاء الشراكة أيضاً تيسير قيام أنشطة إقليمية دعماً للإدارة المستدامة للغابات.
    16. El elemento central de la Estrategia a Largo Plazo consiste en una serie de planes nacionales, con el apoyo de Actividades Regionales y mundiales. UN ١٦ - ويتمثل العنصر الرئيسي للاستراتيجية الطويلة اﻷجل في سلسلة من الخطط الوطنية تدعمها أنشطة إقليمية وعالمية.
    Ejemplos de Actividades Regionales o interregionales que permiten UN أمثلة اﻷنشطة اﻹقليمية أو اﻷقاليمية المقابلة التي
    Acogiendo complacida también la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías en la promoción de Actividades Regionales y locales encaminadas a proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, incluso mediante la organización de seminarios regionales de expertos, UN وإذ ترحب أيضاً بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات في مجال تعزيز المبادرات الإقليمية والمحلية لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، وذلك بطرق منها تنظيم حلقات دراسية إقليمية للخبراء،
    En 2010 y 2011, el Instituto organizará una segunda serie de Actividades Regionales. UN وسيُنظِّم المعهد في عامي 2010 و 2011 سلسلة ثانية من الأنشطة الإقليمية.
    La financiación de Actividades Regionales puede ser una alternativa interesante para que los donantes mantengan su compromiso con una región. UN ويمكن أن يكون تمويل الأنشطة الإقليمية بديلا مفيدا للجهات المانحة لمواصلة الالتزام في منطقة من المناطق.
    173. La financiación sigue siendo la limitación más importante para la realización de Actividades Regionales y subregionales. UN 173- لا يزال التمويل أهم قيد يواجه تنفيذ الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية.
    i) La Dependencia de Actividades Regionales, ubicada en Nueva York; UN ' 1` وحدة الأنشطة الإقليمية في نيويورك؛
    Noruega, junto con los Países Bajos, ha apoyado una serie de Actividades Regionales e internacionales para promover una mayor comprensión de la cuestión de la intermediación. UN وتدعم النرويج، بالاشتراك مع هولندا، عددا من الأنشطة الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الفهم بشكل أفضل لمسألة السمسرة.
    i) La Dependencia de Actividades Regionales, ubicada en Nueva York; UN ' 1` وحدة الأنشطة الإقليمية في نيويورك؛
    3.Aumenta el número de Actividades Regionales y de otra índole llevadas a cabo y financiadas por medio del mecanismo de modalidades de asociación UN 3 - زيادة عدد الأنشطة الإقليمية وسائر الأنشطة ذات الصلة التي تُطوَّر وتموَّل عبر آلية الشراكات.
    En este sentido, su delegación apoya plenamente las recomendaciones del Representante Especial, así como la labor encaminada al fomento de los derechos y el bienestar del niño en situaciones de conflicto armado por medio de Actividades Regionales. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما توصيات الممثل الخاص وجهوده الرامية إلى تعزيز حقوق ورعاية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح من خلال أنشطة إقليمية.
    El PNUMA se propone desarrollar el modelo de este centro en todos los convenios de mares regionales y planes de acción y centros de Actividades Regionales que se establezcan. UN وهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو إنشاء مراكز أنشطة إقليمية وفقا لنموذج ذلك المركز في مناطق جميع اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية.
    Cuando están a cargo de una oficina regional, las funciones de coordinador tienden a centrarse en la coordinación de Actividades Regionales y no en la coordinación mundial prevista en el Programa de Acción de Barbados. UN وحيثما يضطلع مكتب إقليمي بمهام مركز التنسيق، يتجه التركيز نحو تنسيق أنشطة إقليمية عوضاً عن التنسيق العالمي المتوخى في برنامج عمل بربادوس.
    Los centros también se ocupan de coordinar la ejecución de Actividades Regionales en el marco de la Campaña Mundial de Desarme de las Naciones Unidas y la realización de sus objetivos; UN وتتولى هذه المراكز أيضا مسؤولية تنسيق تنفيذ اﻷنشطة اﻹقليمية في إطار الحملة العالمية لنزع السلاح التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وتحقيق أهدافها؛
    Acogiendo complacida también la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías en la promoción de Actividades Regionales y locales encaminadas a proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, incluso mediante la organización de seminarios regionales de expertos, UN وإذ ترحب أيضاً بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات في مجال تعزيز المبادرات الإقليمية والمحلية لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، وذلك بطرق منها تنظيم حلقات دراسية إقليمية للخبراء،
    Alentando la celebración y el apoyo de Actividades Regionales, subregionales y nacionales en relación con la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito, 2005, UN وإذ تشجع على تنظيم ودعم مناسبات إقليمية ودون إقليمية ووطنية احتفالا بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، في عام 2005،
    Convencida de que las iniciativas y actividades acordadas entre sí por los Estados Miembros de las respectivas regiones para fomentar la confianza, así como la ejecución y coordinación de Actividades Regionales en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme, fomentarían y facilitarían la formulación de medidas eficaces de fomento de la confianza, limitación de armamentos y desarme en esas regiones, UN واقتناعا منها بأن المبادرات واﻷنشطة المتفق عليها فيما بين الدول اﻷعضاء في كل منطقة والرامية إلى تعزيز الثقة، فضلا عن تنفيذ وتنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية المضطلع بها في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح، من شأنها أن تشجع وتسهل اتخاذ تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذه المناطق،
    Desde la celebración del Taller, los responsables del Diálogo se han concentrado en la realización de Actividades Regionales tratando de incluir una representación igual de mujeres. UN ومنذ انعقاد حلقة العمل المذكورة، ظل تركيز الحوار منصبا على القيام بأنشطة إقليمية في ظل جهود تُبذَل لأن يشمل تمثيلا متساويا للمرأة.
    De hecho, Malta está orgullosa de ser el país anfitrión del Centro Regional del Mar Mediterráneo de Intervención en casos de emergencia de contaminación marina (REMPEC), de un centro de Actividades Regionales del programa de acciones prioritarias, del Plan de Acción para el Mediterráneo (CAR/PAP-PAMC) y del primer Programa de Mares Regionales, establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 1976. UN وتفتخر مالطة حقا لكونها البلد المضيف للمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وهو مركز النشاط الإقليمي لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط وأول برنامج إقليمي للبحار، أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1976.
    9. Alienta la realización de Actividades Regionales preparatorias del período extraordinario de sesiones, entre otras, por los gobiernos con la cooperación de las comisiones regionales, y recomienda que se presenten los resultados de esas actividades como aporte a la Comisión en su 44º período de sesiones del año 2000; UN ٩ - تشجع، على القيام بأنشطة تحضيرية إقليمية مناسبة للدورة الاستثنائية من جانب كيانات مختلفة منها الحكومات متعاونة مع اللجان اﻹقليمية وتوصي بتقديم النتائج، بوصفها أحد المدخلات، إلى اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد