Es preciso que haya una investigación en curso para que la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos exija a un funcionario público que explique su riqueza desproporcionada. | UN | ويحتاج الأمر إلى تحقيق جار تقوم به المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية يقتضي من الموظف العمومي تبرير ما لديه من ثروة غير متناسبة مع إيراده. |
Todos los casos de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos son examinados por el Director de Encausamientos Públicos antes de ser presentados ante los tribunales. | UN | ويستعرض مدير النيابة العامة جميع قضايا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية قبل أن ترفع إلى المحكمة. |
La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos tiene el mandato de hacer frente a la corrupción en los sectores público y privado. | UN | والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص. |
:: Respecto de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos, cubrir los puestos vacantes. | UN | :: ملء المناصب الشاغرة في المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
Ni el Servicio de Policía Montada ni la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos tienen acuerdos de cooperación con otros países. | UN | وليس لدى دائرة الشرطة في ليسوتو ولا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية اتفاقات تعاون قائمة مع بلدان أخرى. |
El artículo 12 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos tipifica como delito que una persona ofrezca resistencia u obstruya a un funcionario de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos en el ejercicio de sus funciones. | UN | وتجرّم المادة 12 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية قيام شخص بمقاومة أو عرقلة عمل مسؤول من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أثناء القيام بواجبه. |
La policía y la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos aceptan quejas y denuncias anónimas, aunque no existen medidas de protección de los denunciantes. | UN | وتقبل أجهزة الشرطة والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية الشكاوى والتقارير المغفلة، ومع ذلك فإن حماية المبلغين عن المخالفات غير متوفرة. |
El proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos permitirá a la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos solicitar directamente un mandato judicial para la incautación, el embargo preventivo o el decomiso de bienes. | UN | ومن شأن مشروع هذا القانون أن يسمح للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بأن تلتمس مباشرة أمر المحكمة لحجز أو تجميد أو مصادرة الموجودات. |
La ley de prevención de la corrupción y delitos económicos no establece que el secreto bancario constituya un motivo para rechazar una solicitud de información de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos. | UN | وليست السرية المصرفية سبباً لرفض تقديم المعلومات إلى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
El proyecto de ley de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos fortalecerá la independencia y los recursos presupuestarios de este organismo, si bien la capacitación sigue siendo limitada. | UN | ومن شأن قانون المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية تعزيز استقلالية المديرية وموارد ميزانيتها، مع أن التدريب لا يزال محدوداً. |
:: Crear un sitio web de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos para fomentar las denuncias, informar a los denunciantes de sus derechos y aumentar la transparencia de las operaciones de la Dirección y la concienciación acerca de la labor que desempeña en la lucha contra la corrupción. | UN | :: إنشاء موقع على شبكة الويب للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية للتشجيع على الإبلاغ وإعلام أصحاب الشكاوى بحقوقهم وتعزيز شفافية عمليات المديرية والتوعية بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد. |
:: Delimitar claramente las responsabilidades entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y fortalecer la coordinación interinstitucional, especialmente entre la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos y el Servicio de Policía Montada. | UN | :: تحديد المسؤوليات بوضوح بين وكالات إنفاذ القانون وتعزيز التنسيق بين الوكالات، وخاصة بين المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية ودائرة الشرطة في ليسوتو. |
:: Asistencia en la creación de un sistema de gestión de casos adecuado para la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos y para otros organismos; ya se está trabajando en este sentido. | UN | :: المساعدة في تطوير نظام مناسب لإدارة القضايا لدى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية والوكالات الأخرى، والعمل جار في هذا الصدد. |
La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos es miembro del Foro de África Meridional contra la Corrupción, la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción y la Asociación de Autoridades Anticorrupción de África. | UN | والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية عضو في محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد، والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، ورابطة سلطات مكافحة الفساد في أفريقيا. |
Los poderes procesales se han delegado en virtud de la ley de procedimientos y pruebas en materia penal (artículo 5) a dos fiscales de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos. | UN | وقد تم تفويض صلاحيات النيابة العامة وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والإثبات (المادة 5) لاثنين من المدعين العامين في المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos aplica las medidas de decomiso, de conformidad con el artículo 11 2) de la ley sobre el blanqueo de dinero y el producto del delito, que actualmente designa esta Dirección como autoridad contra el blanqueo de dinero. | UN | وتطبق تدابير المصادرة المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية وفقاً للمادة 11 (2) من قانون مكافحة غسل الأموال، الذي يحدد حالياً المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بوصفها الهيئة المعنية بمكافحة غسل الأموال. |