ويكيبيديا

    "de actos de violencia sexual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال العنف الجنسي
        
    • للعنف الجنسي
        
    • من العنف الجنسي
        
    • لأعمال العنف الجنسي
        
    • جرائم العنف الجنسي
        
    • أفعال العنف الجنسي
        
    • عن العنف الجنسي
        
    • أعمال عنف جنسي
        
    • أفعال عنف جنسي
        
    • في ذلك العنف الجنسي
        
    • في العنف الجنسي
        
    • عن تفشي ظاهرة العنف الجنسي
        
    • حالات عنف جنسي
        
    • حوادث العنف الجنسي
        
    • بارتكاب العنف الجنسي
        
    El Estado parte debería garantizar que los autores identificados de actos de violencia sexual sean procesados y castigados como corresponde. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة مقترفي أعمال العنف الجنسي الذين حددت هويتهم ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    El Estado parte debería garantizar que los autores identificados de actos de violencia sexual sean procesados y castigados como corresponde. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة مقترفي أعمال العنف الجنسي الذين حددت هويتهم ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    Las mujeres refugiadas, en particular, han sido víctimas de actos de violencia sexual al tener que desplazarse a zonas alejadas en busca de leña. UN وتعرضت اللاجئات بوجه خاص للعنف الجنسي أثناء مجازفتهن بالذهاب إلى المناطق النائية بحثا عن حطب الوقود.
    Hubo un aumento de denuncias de actos de violencia sexual contra mujeres y niñas por parte de servidores públicos, en particular miembros de la Fuerza Pública. UN سجلت زيادة في الشكاوى المتعلقة بتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي الذي يمارسه موظفو الدولة، وبخاصة قوات الأمن.
    Las evaluaciones realizadas este año indican que la edad registrada con más frecuencia en los supervivientes de actos de violencia sexual es de 13 a 24 años. UN وتشير التقييمات التي أُجريت في هذا العام إلى أن أكثر الفئات العمرية من الناجين من العنف الجنسي التي يتم تسجيلها في أكثر الأحيان تتراوح أعمارها ما بين 13 و 24 عاما.
    Las partes en los conflictos deben también asegurar que se investiguen a fondo todas las denuncias de actos de violencia sexual cometidos por civiles o militares y que los presuntos responsables comparezcan ante la justicia. UN ويتعين أيضاً على أطراف النزاع أن تكفل إخضاع جميع التقارير التي تفيد بارتكاب مدنيين أو أفراد عسكريين لأعمال العنف الجنسي لتحقيق دقيق وتقديم المدعى ارتكابهم لها إلى العدالة.
    El Gobierno contrajo el compromiso de proceder a una investigación sin demora y someter a juicio a los autores de actos de violencia sexual, entre otras cosas. UN والتزمت الحكومة بجملة أمور منها التحقيق في الوقت المناسب في جرائم العنف الجنسي ومقاضاة مرتكبيها.
    Como tendencia positiva se ha observado que un sinnúmero mayor de autores de actos de violencia sexual han sido detenidos y castigados. UN فمن الناحية الإيجابية لوحظ أنه تم توقيف ومعاقبة عدد أكبر من مرتكبي أعمال العنف الجنسي.
    El Canadá acoge con satisfacción la inclusión de la lista de responsables de actos de violencia sexual en el anexo del informe del Secretario General. UN وترحِّب كندا بإدراج قائمة مرتكبي أعمال العنف الجنسي في مُرفَق تقرير الأمين العام.
    Por otro lado, de acuerdo con la información recibida, la definición de actos de violencia sexual que figura en el Código Penal del Estado parte es inadecuada. UN بيد أن المعلومات الواردة تشير إلى تعريف أعمال العنف الجنسي بصورة غير مناسبة في القانون الجنائي للدولة الطرف.
    Una actividad como centro especializado para los agentes que se ocupan de los autores de actos de violencia sexual. UN العمل كمركز خبرات للعاملين مع مرتكبي أعمال العنف الجنسي.
    Las mujeres y los niños siguen siendo víctimas de actos de violencia sexual y por razón de género, mientras que en general la situación de los niños sigue siendo motivo de preocupación. UN ويستمر تعرض النساء والأطفال للعنف الجنسي والجنساني، في حين تظل الحالة العامة للأطفال تشكل مصدرا للقلق.
    Los niños pequeños son más vulnerables a evidentes riesgos para la salud, las adolescentes pueden ser blanco de actos de violencia sexual y los adolescentes pueden ser seleccionados para el reclutamiento. UN إذ يتعرض صغار الأطفال للمزيد من المخاطر الصحية الواضحة، وقد تكون المراهقات هدفا للعنف الجنسي وقد يتم التركيز بصفة خاصة على الفتيان بغية تجنيدهم.
    Durante el período que abarca el informe, los asociados del UNICEF en la parte oriental de la República Democrática del Congo encontraron a 12.867 supervivientes de actos de violencia sexual. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام شركاء اليونيسف بتحديد 867 12 ضحية للعنف الجنسي في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El PNUD indica que la prestación de asistencia jurídica a las víctimas supervivientes de actos de violencia sexual en Sierra Leona resultó en la imposición de 45 condenas en 2010, en comparación con ninguna en 2009. UN ويشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن توفير المعونة القانونية للناجيات من العنف الجنسي في سيراليون نتج عنه صدور 45 حكما بالإدانة في عام 2010، مقارنة بعدم صدور أي حكم بالإدانة في عام 2009.
    En Kivu del Sur inició proyectos para facilitar el acceso a la atención de salud, la educación y la formación a más de 1.000 mujeres y niñas sobrevivientes de actos de violencia sexual. UN وأطلقت مشاريع في كيفو الجنوبية لمساعدة أكثر من 000 1 امرأة وفتاة نجين من العنف الجنسي في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والتدريب.
    7. Insta a todas las partes a asegurar que se investiguen a fondo todas las denuncias de actos de violencia sexual cometidos por civiles o militares y que los presuntos responsables comparezcan ante la justicia, y que los superiores civiles y los jefes militares, de conformidad con el derecho internacional humanitario, hagan uso de su autoridad y sus atribuciones para prevenir la violencia sexual, incluso combatiendo la impunidad; UN 7 - يحث جميع أطراف النزاع على أن تضمن إخضاع جميع التقارير التي تفيد بارتكاب مدنيين أو أفراد عسكريين لأعمال العنف الجنسي لتحقيق دقيق وتقديم المدعى ارتكابهم هذه الأعمال إلى العدالة، وعلى أن يستخدم الرؤساء المدنيون والقادة العسكريون، وفقا للقانون الإنساني الدولي، ما لهم من سلطة ونفوذ من أجل منع العنف الجنسي، بطرق منها مكافحة الإفلات من العقاب؛
    En Haití, los desplazamientos causados por el terremoto, combinados con la pérdida de medios de subsistencia y la impunidad de los autores de actos de violencia sexual y de género, aumentaron la vulnerabilidad de muchas mujeres y niñas. UN وفي هايتي زاد التشريد الناجم عن الزلزال الذي حدث هناك مقرونا بفقدان أسباب الرزق وعدم معاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني من حالات الاستضعاف التي تعانيها الكثير من النساء والفتيات.
    Cuando se producen actos de violación u otras clases de actos de violencia sexual en forma generalizada o sistemática, debe presumirse que las autoridades superiores han tenido conocimiento de dichos actos. UN وعندما ترتكب أفعال اغتصاب أو غيرها من أفعال العنف الجنسي على نطاق واسع أو بطريقة منظمة، يفترض أن السلطات العليا كانت على علم بهذه الأفعال.
    Hay multitud de informes documentados de actos de violencia sexual cometidos contra las mujeres en conflictos armados. UN وهناك سيل من التقارير الموثقة عن العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة في النزاع المسلح.
    Es preciso que las fuerzas armadas y otros órganos del Estado que hayan sido declarados culpables de la comisión de actos de violencia sexual sean sometidos al mismo régimen. UN وقال إن من الضروري تقديم أفراد القوات المسلحة و العناصر الحكومية الأخرى التي يثبت ارتكابها أعمال عنف جنسي إلى المحاكمة.
    25) El Comité observa con preocupación que persisten las denuncias de violencia de género y abusos de mujeres y niños en detención policial, con inclusión de actos de violencia sexual por las fuerzas del orden. UN (25) يساور اللجنة القلق بشأن استمرار الادعاءات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وإيذاء النساء والأطفال المحتجزين، بما في ذلك ارتكاب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أفعال عنف جنسي.
    :: 20 misiones de evaluación para asistir a los fiscales militares en el enjuiciamiento de los autores de violaciones graves de los derechos del niño, incluidos los autores de actos de violencia sexual UN :: 20 بعثة تقييم لمساعدة المدعين العامين العسكريين في الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل، بما في ذلك العنف الجنسي
    Con respecto a la capacitación de la policía, entre 2011 y 2013 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha organizado nueve cursos sobre investigaciones de actos de violencia sexual y por razón de género en los que se han diplomado 202 agentes de policía procedentes de 80 países. UN 77 - وفي ما يتعلق بتدريب الشرطة، نظمت إدارة عمليات حفظ السلام تسع دورات بشأن التحقيقات في العنف الجنسي والجنساني من عام 2011 إلى عام 2013، حيث سُلّمت شهادات إلى 202 من ضباط الشرطة من 80 بلداً.
    11) El Comité considera alarmantes las informaciones recibidas que dan cuenta de actos de violencia sexual en gran escala contra mujeres y niños cometidos por agentes del Estado y miembros de grupos armados, así como del uso sistemático de la violación como arma de guerra, que equivale a un crimen de lesa humanidad. UN (11) ومما يثير جزع اللجنة أيضاً المعلومات التي وردتها عن تفشي ظاهرة العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال ويقوم به موظفو الحكومة وأفراد الجماعات المسلحة، وعن استخدام الاغتصاب المنهجي سلاحاً حربياً، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    También se han recibido informes de actos de violencia sexual contra niños perpetrados por miembros de las fuerzas de seguridad de Colombia. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات عنف جنسي ضد الأطفال مارسه أفراد قوات الأمن الكولومبية.
    Pediremos que se nos proporcionen los datos estadísticos con el fin de evaluar la incidencia de actos de violencia sexual y la eficacia de las medidas vigentes. UN وسنطلب إليها أن تقدم بيانات إحصائية لتقييم معدل حوادث العنف الجنسي ومدى فعالية التدابير القائمة.
    No hay prueba ninguna de que el acusado adoptara medidas para evitar los actos de violencia sexual. De hecho, la hay de que el acusado ordenó, indujo, ayudó de otras maneras y aprobó la comisión de actos de violencia sexual " . UN ولا توجد أية أدلة على أن المتهم اتخذ أية تدابير لمنع أعمال العنف الجنسي وإنما توجد، في الواقع، أدلة على أن المتهم أمر بارتكاب العنف الجنسي أو حرض عليه أو ساعد وشجع عليه على نحو آخر " (44).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد