ويكيبيديا

    "de actos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال أو
        
    • للأعمال أو
        
    • الأعمال أو
        
    • أفعال أو
        
    • الأفعال أو
        
    • لأعمال أو
        
    • لأفعال أو
        
    • بأفعال أو
        
    • تصرفات أو
        
    181. El Grupo ha llegado a la conclusión de que las pérdidas atribuidas a retrasos en la devolución de las piezas de que se trata son consecuencia de actos o decisiones incidentales de terceros, a saber de gobiernos extranjeros, que retrasaron la concesión de licencias de exportación. UN 181- ورأى الفريق أن الخسائر المنسوبة إلى التأخر في إعادة الأجزاء راجعة إلى أعمال أو قرارات تدَخلية من أطراف أخرى، هي الحكومات الأجنبية، في تأخير منح تصريحات التصدير.
    d) Abstenerse de actos o prácticas de discriminación de las personas con discapacidad y asegurarse de que las autoridades e instituciones públicas actúen conforme a esta obligación; UN (د) الامتناع عن القيام بأية أعمال أو ممارسات تمييزية ضد المعوقين، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذه الاتفاقية؛
    a) La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos o realizados en o bajo su nombre, junto con ellos o en apoyo de ellos; UN (أ) المشاركة في تمويل أعمال أو أنشطة يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، أو معها أو باسمها أو بالنيابة عنها؛ أو في التخطيط لها أو تيسير القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها؛ أو
    c) El reclutamiento para Al-Qaida o una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ella o el apoyo por otros medios de actos o actividades ejecutados por ellos; UN (ج) التجنيد لحساب تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها أو تقديم أي أشكال أخرى من الدعم للأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها؛
    - La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos o realizados en o bajo su nombre, junto con ellos o en apoyo de ellos; UN - المشاركة في تمويل الأعمال أو الأنشطة أو التخطيط لها أو تسهيل القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، باقتران مع الأعمال التالية أو باسمها أو بالنيابة عنها أو دعما لها؛
    En virtud del artículo 190 del Código Penal se castiga toda persona no autorizada que al enterarse fraudulentamente del contenido de una comunicación lo revele o impida su transmisión de cualquier manera, mientras que, en virtud del artículo 191, se castiga a todo el que habiéndose enterado fraudulentamente del contenido de actos o documentos públicos o privados confidenciales lo revele o utilice en ventaja propia o de terceros. UN وتعاقب المادة 190 من القانون الجنائي أي شخص غير مخول بالمراقبة ويعمل بطريق الاحتيال على معرفة مضمون أي اتصال، أو يفشيه أو يمنع نقله بأي شكل من الأشكال، في حين تعاقب المادة 191 كل من قام بعد أن عرف بطريق الاحتيال مضمون أفعال أو وثائق سرية عامة أو خاصة بإفشائه أو باستخدامه لمصلحته أو لمصلحة آخرين.
    Un Estado podía reconocer una situación o una pretensión jurídica mediante una diversidad de actos o comportamientos. UN إذ يجوز لدولة أن تعترف بحالة أو بادعاء قانوني بمجموعة كاملة من الأفعال أو التصرفات.
    Destacando la importancia de que todas las personas, grupos, empresas y entidades que participen por cualquier medio en la financiación de actos o actividades de los previamente designados como talibanes o su apoyo, así como las personas, grupos, empresas y entidades asociadas con los talibanes que constituyan una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán acepten la oferta de reconciliación del Gobierno del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية قبول عرض المصالحة الذي تقدمت به حكومة أفغانستان من جانب جميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المشاركين، بأي وسيلة من الوسائل، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة من جرى إدراجهم في السابق تحت اسم حركة الطالبان، فضلا عن الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشتركون مع حركة الطالبان في تشكيل تهديد للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان،
    Destacando la importancia de que todas las personas, grupos, empresas y entidades que participen por cualquier medio en la financiación de actos o actividades de los previamente designados como talibanes o su apoyo, así como las personas, grupos, empresas y entidades asociadas con los talibanes que constituyan una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán acepten la oferta de reconciliación del Gobierno del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية قبول عرض المصالحة الذي تقدمت به حكومة أفغانستان من جانب جميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المشاركين، بأي وسيلة من الوسائل، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة من جرى إدراجهم في السابق تحت اسم حركة الطالبان، فضلا عن الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشتركون مع حركة الطالبان في تشكيل تهديد للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان،
    Destacando la importancia de que todas las personas, grupos, empresas y entidades que participen por cualquier medio en la financiación de actos o actividades de los previamente designados como talibanes o en su apoyo, así como las personas, grupos, empresas y entidades asociados con los talibanes que constituyan una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán acepten la oferta de reconciliación del Gobierno del Afganistán, UN وإذ يؤكد أهمية أن يقبل جميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المشاركين، بأي وسيلة من الوسائل، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة تقوم بها جهات أدرجت أسماؤها في السابق في قائمة المنتمين إلى حركة طالبان والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطون بحركة طالبان الذين يشكلون خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان عرض المصالحة الذي تقدمت به حكومة أفغانستان،
    a) La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por Al-Qaida o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ella, o realizados en o bajo su nombre, junto con ella o en su apoyo; UN (أ) المشاركة في تمويل أعمال أو أنشطة تلك الجهات، أو التخطيط لها أو تيسير القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، أو المشاركة في ذلك معها أو باسمها أو نيابة عنها أو دعما لها؛
    Inclusión en la Lista 30. Alienta a todos los Estados Miembros a que presenten al Comité, para su inclusión en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, los nombres de personas, grupos, empresas y entidades que participen por cualquier medio en la financiación o el apoyo de actos o actividades de Al-Qaida y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ella; UN 30 - يشجع كل الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات ممن يشاركون، بأي وسيلة، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة تنظيم القاعدة وسائر من يرتبط به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، وذلك من أجل إدراج هذه الأسماء على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    a) La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por Al-Qaida o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ella, o realizados en o bajo su nombre, junto con ella o en su apoyo; UN (أ) المشاركة في تمويل أعمال أو أنشطة تلك الجهات، أو التخطيط لها أو تيسير القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، أو المشاركة في ذلك معها أو باسمها أو نيابة عنها أو دعما لها؛
    Inclusión en la Lista 30. Alienta a todos los Estados Miembros a que presenten al Comité, para su inclusión en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, los nombres de personas, grupos, empresas y entidades que participen por cualquier medio en la financiación o el apoyo de actos o actividades de Al-Qaida y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ella; UN 30 - يشجع كل الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات ممن يشاركون، بأي وسيلة، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة تنظيم القاعدة وسائر من يرتبط به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، وذلك من أجل إدراج هذه الأسماء على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    A petición de diversos miembros, el Comité decidió emitir, antes de iniciar sus trabajos, una declaración en la cual los participantes se comprometieran a trabajar de consuno para llegar a conclusiones que devolvieran la tranquilidad y la esperanza a la población centroafricana y pidieron a todas las partes en la crisis que se abstuvieran de actos o pronunciamientos que pudieran entorpecer la serenidad en sus trabajos. UN وقررت اللجنة، بناء على طلب العديد من أعضائها، أن تصدر، قبل الشروع في أعمالها، إعلانا التزم فيه المشاركون بالعمل معا بغية التوصل إلى استنتاجات تعيد الطمأنينة واﻷمل إلى سكان أفريقيا الوسطى، وطلبوا من جميع اﻷطراف المعنية باﻷزمة أن تمتنع عن أي أعمال أو أقوال من شأنها أن تضر بالهدوء الذي تتسم به أعمالهم.
    El objetivo de esta lista es proporcionar a los países miembros información actualizada sobre pasaportes robados y circulares internacionales (difusiones rojas, azules o verdes) relativas a determinadas personas a raíz de actos o actividades de terrorismo. UN وتفيد هذه القائمة في أغراض إتاحة أحدث المعلومات للبلدان الأعضاء بشأن جوازات السفر المسروقة والمنشورات الدولية بشأن الأشخاص المطلوبين التي يتم إرسالها بالنسبة لبعض الأشخاص (المنشورات الحمراء، أو الزرقاء، أو الخضراء، أو المتداخلة) بسبب ارتكاب أعمال أو أنشطة إرهابية.
    c) El reclutamiento para Al-Qaida o una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ella o el apoyo por otros medios de actos o actividades ejecutados por ellos; UN (ج) التجنيد لحساب تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها أو تقديم أي أشكال أخرى من الدعم للأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها؛
    c) El reclutamiento para Al-Qaida o una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ella o el apoyo por otros medios de actos o actividades ejecutados por ellos; UN (ج) التجنيد لحساب تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها أو تقديم أي أشكال أخرى من الدعم للأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها؛
    Grecia también ha aplicado la legislación nacional pertinente, Ley 927/1979 " sobre el castigo de actos o actividades racialmente discriminatorios " en virtud de la cual se castigan los actos siguientes: UN وسنت اليونان كذلك تشريعا وطنيا ذا صلة بالموضوع هو القانون 927/1979 بشأن ' ' معاقبة الأعمال أو الأنشطة التي تهدف إلى التمييز العرقي``؛ ويعاقب هذا القانون على الأعمال التالية:
    167. El Grupo ha llegado a la conclusión de que todas las pérdidas relacionadas con actividades de formación que se reclaman son el resultado de actos o decisiones incidentales de terceros, a saber, de gobiernos extranjeros, que reasignaron sus recursos financieros y de otra índole o que dejaron de patrocinar programas de capacitación. UN 167- ووجد الفريق أن كل الخسائر المطلوبة المتعلقة بالتدريب هي نتيجة أفعال أو مقررات تدخلية من أطراف أخرى، هي الحكومات الأجنبية، في تخصيص مواردها المالية وغير المالية، أو في وقف رعاية البرامج التدريبية.
    No obstante, ofrecería un fundamento común para la codificación y el registro de actos o sucesos delictivos en la instancia de denuncia y registro por la policía y serviría de norma común para la presentación de la información estadística existente en un formato normalizado. UN غير أنه سيتيح قاعدة مشتركة لتوصيف وتسجيل الأفعال أو الأحداث الإجرامية عند نقطة إبلاغ الشرطة بها أو تسجيلها لها، وسيصلح كمعيار مشترك لعرض البيانات الإحصائية الموجودة في شكل موحّد.
    El Grupo estimó además que las pruebas disponibles debían dejar claro que el reclamante estuvo confinado en un lugar o lugares concretos del Iraq o de Kuwait a consecuencia de actos o iniciativas de funcionarios, empleados o agentes del Gobierno del Iraq, o de entidades controladas por éste, que hubieran entrañado cierta forma de coerción, o la amenaza de ella Ibíd., pág. 87. UN كما تبين للفريق أنه ينبغي أن يتضح من الأدلة المتاحة أن صاحب المطالبة كان محتجزاً في موقع معين أو مواقع معينة داخل العراق أو الكويت نتيجة لأعمال أو إجراءات متخذة من قبل مسؤولين أو موظفين أو عملاء تابعين لحكومة العراق والكيانات الخاضعة لسيطرتها، على أن يكون ذلك قد انطوى على شكل ما من أشكال استخدام القوة أو الإكراه أو التهديد باستخدامهما(80).
    4. Se podrá invocar la coacción ejercida sobre la persona que realizó el acto unilateral como causa que permita declarar su nulidad si dicha persona lo ha formulado a consecuencia de actos o amenazas dirigidos contra ella. UN 4 - يجوز الاستظهار بالإكراه الممارس على الشخص الذي أصدر العمل الانفرادي كسبب لإعلان بطلان هذا العمل، إذا كان هذا الشخص قد أصدره نتيجة لأفعال أو تهديدات موجهة ضده.
    Por el contrario, el autor cometió otro delito de la misma naturaleza, a través de actos o actividades diferentes, no enjuiciados hasta el momento. UN بل على العكس من ذلك. فقد ارتكب صاحب البلاغ جريمة أخرى من نفس الطبيعة باضطلاعه بأفعال أو أنشطة مختلفة لم يُقاضَ عليها حتى الآن.
    211. Además, el Grupo considera que toda pérdida de ingresos de formación fue resultado de actos o decisiones incidentales de terceros, a saber, de países extranjeros que no enviaron a sus educandos a Jordania. UN 211- كما وجد الفريق أن أي خسارة لعائدات التدريب هي نتيجة تصرفات أو قرارات تدخلية من أطراف ثالثة، هي حكومات البلدان الأجنبية، بعدم ارسال متدربيها إلى الأردن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد