ويكيبيديا

    "de actos terroristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال الإرهابية
        
    • أعمال إرهابية
        
    • أعمال الإرهاب
        
    • لأعمال إرهابية
        
    • بأعمال إرهابية
        
    • الأفعال الإرهابية
        
    • أفعال إرهابية
        
    • عمل إرهابي
        
    • أعمالا إرهابية
        
    • بالأعمال الإرهابية
        
    • لﻷعمال اﻹرهابية
        
    • الهجمات الإرهابية
        
    • أعمالاً إرهابية
        
    • العمليات الإرهابية
        
    • السلوك الإرهابي
        
    La República de Lituania no tiene una ley única o especial en que se prevea la rehabilitación o reintegración de las víctimas de actos terroristas. UN ولا يوجد في ليتوانيا قانون معين أو خاص ينص على تأهيل ضحايا الأعمال الإرهابية أو على المساعدة في إعادتهم إلى المجتمع.
    Estos factores, combinados con la extrema pobreza, crean un riesgo grave de actos terroristas. UN وأضافت أن هذه العوامل، بالإضافة إلى الفقر المدقع، تعرضها لخطر الأعمال الإرهابية.
    Amenazas a la paz y la seguridad internacionales provenientes de actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    La legislación menciona expresamente que personas que hayan participado de actos terroristas no tienen derecho a la concesión del status de refugiado en Brasil. UN وينص القانون بصفة خاصة على أن الأشخاص المشاركين في أعمال إرهابية لا يحق لهم الحصول على مركز اللاجئين في البرازيل.
    Una oleada de actos terroristas ha conmocionado al mundo en los últimos años. UN لقد اهتز العالم من موجة أعمال إرهابية في السنوات القليلة الماضية.
    El Consejo pidió a la Autoridad Palestina que cumpliera su compromiso explícito de someter a la acción de la justicia a los responsables de actos terroristas. UN وأهاب القرار بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها الصريح بكفالة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة.
    Sin una definición clara y común, algunos perpetradores de actos terroristas justificarán sus actos invocando la seguridad del Estado o la liberación nacional. UN فبدون تعريف للإرهاب تعريفا واضحا وموحدا، فإن بعض منفذي الأعمال الإرهابية سوف يبررون أعمالهم باسم أمن الدولة أو التحرير الوطني.
    También nosotros hemos sufrido una historia y una cadena de actos terroristas al norte de nuestro país. UN ولدينا أيضا سجل وسلسلة من الأعمال الإرهابية التي قاسينا منها في شمال بلدنا.
    Todo un conjunto de actos terroristas, sin embargo, están abarcados por los delitos previstos. UN غير أن مجموعة كاملة من الأعمال الإرهابية مشمولة بالنصوص الجنائية الحالية.
    Polonia puede garantizar la efectiva represión de la financiación de actos terroristas basándose en la legislación vigente. UN بإمكان بولندا كفالة الفعالية في قمع تمويل الأعمال الإرهابية بالاعتماد على التشريعات القائمة.
    Las investigaciones se realizan continuamente a fin de rastrear todas las presuntas transacciones involucradas en la financiación de actos terroristas. UN ويجري الاضطلاع بعمليات بحث مستمرة لتتبع أي معاملات يدعى بوجود صلة بينها وبين تمويل الأعمال الإرهابية.
    Si bien los elementos antes mencionados tendrán algunas funciones de prevención de actos terroristas, normalmente su intervención se producirá una vez ocurrido el hecho. UN وعلى الرغم من أن الوحدات المذكورة أعلاه قادرة على المشاركة في منع الأعمال الإرهابية فإن عملها يبدأ عادة عند وقوع الحدث.
    4. Pide a la Autoridad Palestina que cumpla su compromiso explícito de garantizar que enjuiciará a los responsables de actos terroristas; UN 4 - يهيب بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها الصريح بكفالة تقديمها المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة؛
    También se establecen penas contra toda persona involucrada en la fabricación, compra, venta o importación de armas y explosivos destinados a la comisión de actos terroristas. UN وثمة عقوبات منصوص عليها أيضا لكل من يشترك في صنع أو شراء وبيع واستيراد أسلحة ومتفجرات، مخصصة لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية.
    Según su Declaración, los Estados deben velar por que sus territorios no se utilicen para establecer instalaciones terroristas o campamentos de entrenamiento ni para la preparación u organización de actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN ووفقا لما ورد في ذلك الإعلان، على الدول أن تتحرى ألا تستخدم أراضيها في إقامة منشآت إرهابية أو معسكرات تدريب أو لإعداد أو تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    Se tomarán medidas para descubrir y congelar los fondos que pudieran utilizarse para la comisión de actos terroristas. UN وستتخذ تدابير للكشف عن الأموال التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية ولتجميع تلك الأموال.
    - Sírvase detallar las penas aplicables en caso de comisión de actos terroristas. UN ٱ يرجى التفضل بتحديد العقوبات التي تُفرض في حالة ارتكاب أعمال إرهابية.
    Sírvanse indicar claramente los preparativos de actos terroristas que la ley de la República Árabe Siria haya tipificado como delito. UN ويرجى أيضا بيان أنواع الأعمال التي تمهد لعمل من أعمال الإرهاب التي يجرمها قانون الجمهورية العربية السورية.
    Pese al convencimiento de Omán de que existen amenazas de actos terroristas, no hay indicio alguno de estos actos. UN ومع اقتناع سلطنة عُمان بالأخطار المحتملة للأعمال الإرهابية إلا أنه لم يتبين وجود مؤشرات لأعمال إرهابية.
    Como muestra la historia, muchos levantamientos acompañados de actos terroristas, que en su momento parecían asombrosos, terminaron en un fracaso. UN فقد برهن التاريخ على أن كثيراً من الثورات المصحوبة بأعمال إرهابية وإن بدت رائعة في وقتها لم تُكلل بالنجاح في نهاية اﻷمر.
    Suriname no tiene legislación concreta referente a la financiación de actos terroristas. UN ليس لسورينام أي تشريع محدد يتناول تمويل الأفعال الإرهابية.
    - una exclusión más decidida de las personas que no merecen protección internacional, como los autores de actos terroristas; UN :: زيادة الحزم في استبعاد من لا يستحقون الحماية الدولية، بما فيهم المدانون بارتكاب أفعال إرهابية
    :: Solicitar y prestar apoyo a grupos terroristas o para la comisión de actos terroristas UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    La condena o la extradición de un presunto culpable de actos terroristas depende de que: UN وتعتمد إدانة أو تسليم من يُشتبه في ارتكابه أعمالا إرهابية على ما يلي:
    Santiago Álvarez cuenta con un historial de actos terroristas contra el pueblo de Cuba. UN ولسنتياغو ألباريث سجل حافل بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الكوبي.
    Fue así como la provocación, planificación y realización de actos terroristas se convirtió en su evidente y único propósito. UN وهكذا أصبح الاستفزاز والتخطيط والتنفيذ لﻷعمال اﻹرهابية هدفها الوحيد والجلي.
    Convención Internacional para la Represión de actos terroristas con Bombas. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    De hecho, se observa una inquietante tendencia a calificar como necesariamente terrorista a cualquier grupo implicado en una situación que se podría incluso considerar una guerra civil " imperfecta " o " defectuosa " , aun cuando es muy posible que un determinado grupo se dedique raramente o nunca a ejecutar lo que se podría calificar de actos terroristas en un conflicto armado. UN وفي الواقع أن هنالك توجهاً مثيراً للقلق لِنَعت أية جماعة متورطة في حالة يمكن وصفها بحرب أهلية " غير كاملة " أو " مشوهة " ، قد توصف بالضرورة على أنها جماعة إرهابية حتى وإن لم تكن تلك الجماعة قد مارست قط أو إلا بالنادر ما قد يعتبر أعمالاً إرهابية في النـزاع المسلح.
    Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? UN ألف - الإجراءات التي اتخذت لمنع وقمع تمويل العمليات الإرهابية
    46. El primer requisito del párrafo 1 del artículo 15 es que la prohibición de actos terroristas debe ajustarse a lo prescrito en el derecho nacional e internacional. UN 46- فالشرط الأول الوارد في الفقرة 1 من المادة 15 هو أن حظر السلوك الإرهابي يجب أن يتم بمقتضى أحكام القانون الوطني أو الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد