ويكيبيديا

    "de acuartelamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹيواء
        
    • اﻻيواء
        
    • التجميع في قواعد
        
    • لﻹيواء
        
    • المعسكرات
        
    • ثكنات التجميع
        
    • إيواء قوات
        
    • تجميع القوات
        
    • إيواء الجنود
        
    • إيواء القوات
        
    • إلى الثكنات
        
    • التجميع التي
        
    A los efectos de la planificación de las Naciones Unidas, se prevé establecer por lo menos 12 zonas de acuartelamiento. UN وﻷغراض التخطيط الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، من المتوقع ألا يقل عدد مناطق اﻹيواء عن اثنتي عشرة منطقة.
    Los lugares de almacenamiento de municiones y pertrechos estarán en sitios separados de los lugares de acuartelamiento. UN وتكون أماكن تخزين الذخائر والمعدات في مناطق منفصلة عن أماكن اﻹيواء.
    La selección para integrar las FAA y la desmovilización de las fuerzas militares de la UNITA no comenzarán hasta que haya concluido el proceso de acuartelamiento. UN ولن يبدأ الانتقاء للقوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح قوات يونيتا العسكرية إلا بعد اتمام عملية اﻹيواء.
    Transporte. Los ahorros por un total de 869.500 dólares se debieron a la demora en la aplicación del proceso de acuartelamiento. UN ٩٨ - النقل - تحققت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٨٦٩ دولار نتيجة للتأخر في تنفيذ عملية التجميع في قواعد.
    Se han individualizado 10 centros de acuartelamiento, aunque la inspección in situ de la preparación de los lugares sólo ha sido posible en un número limitado de éstos. UN وقد تم تحديد عشرة مراكز لﻹيواء بالرغم من أن التفتيش المادي لتحضير المواقع لم يتح إلا في عدد محدود من هذه المواقع.
    Es posible que una vez que se hayan formulado en más detalle los planes de desmovilización, se necesite más personal para que preste asistencia en los lugares de acuartelamiento. UN وعندما يتم وضع الخطط المتعلقة بالتسريح على نحو أوفى سيلزم توفير موظفين إضافيين لتقديم المساعدة إلى مواقع المعسكرات.
    Los lugares de almacenamiento no estarán ubicados cerca de las zonas de acuartelamiento. UN ولن تعين مواقع التخزين بالقرب من مناطق اﻹيواء.
    La UNAVEM III está organizando la construcción y la dotación de infraestructura a las zonas de acuartelamiento. UN وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بتنظيم بناء وتوفير الهياكل اﻷساسية لمناطق اﻹيواء.
    Para que tenga éxito, el proceso de acuartelamiento debe ser un proceso ininterrumpido, plenamente verificable y de duración limitada. UN ولكي تكلل عملية اﻹيواء بنجاح فيجب أن تكون عملية مستمرة وقابلة للتحقق التام منها وأن تكون محدودة المدة.
    Las demoras de la apertura de los caminos de acceso seguirá obstaculizando la construcción y el aprovisionamiento de las zonas de acuartelamiento. UN كما أن عمليات التأخير في فتح الطرق الثانوية يواصل عرقلة تشييد مناطق اﻹيواء وتزويدها باﻹمدادات.
    El despliegue de las tropas de la UNAVEM III está prácticamente finalizado y el establecimiento de zonas de acuartelamiento está bien encaminado. UN وقد قارب وزع قوات البعثة على اﻹنجاز كما حقق إنشاء مناطق اﻹيواء تقدما طيبا.
    Esa Oficina también ha participado con la UNAVEM III en la evaluación de los lugares de establecimiento de las zonas de acuartelamiento. UN كما اشترك المكتب المذكور مع البعثة في تقييم المواقع في مناطق اﻹيواء.
    Esto podría poner en peligro las entregas en las zonas de acuartelamiento, en las que el suministro de alimentos constituye un elemento fundamental. UN ويمكن أن يهدد ذلك إيصال اﻷغذية إلى مناطق اﻹيواء حيث يشكل توفير اﻷغذية عنصرا رئيسيا.
    Entretanto, el Gobierno ha indicado a la UNAVEM III que planea comenzar la integración del personal de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas una vez que el número de soldados en las zonas de acuartelamiento llegue a 20.000. UN وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أنها تخطط لبدء دمج اﻷفراد التابعين ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية بمجرد وصول عددهم في مناطق اﻹيواء إلى ٠٠٠ ٠٢ جندي.
    Pero el proceso de acuartelamiento sigue constituyendo un desafío logístico considerable para la UNAVEM III, con muchas dificultades imprevistas. UN غير أن عملية اﻹيواء ما زالت تشكل تحديا كبيرا للبعثة في مجال السوقيات، مع نشوء الكثير من المشاكل غير المتوقعة.
    También están acampados en las proximidades de las zonas de acuartelamiento unos 10.000 miembros de las familias de las tropas de la UNITA. UN وأقيمت قرب مناطق اﻹيواء أيضا مخيمات تضم حوالي ٠٠٠ ١٠ من أفراد أسر جنود الاتحاد الوطني.
    Casi todos los soldados de las cuatro zonas iniciales de acuartelamiento han sido ya objeto de reconocimiento médico, y se están iniciando programas especiales de nutrición y salud para los que sufren de tripanosomiasis, tuberculosis y malnutrición aguda. UN وقد أجريت حتى اﻵن فحوص طبية للجنود الموجودين في مناطق اﻹيواء اﻷربع اﻷولى كلهم تقريبا، ويجري حاليا الشروع في تنفيذ برامج خاصة تغذوية وصحية للمصابين بداء المثقبيات الافريقي والسل وسوء التغذية الحاد.
    El Consejo expresa preocupación respecto de la calidad de las armas entregadas por la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola e insta a ésta a que cumpla su compromiso de entregar todas sus armas, municiones y equipo militar mientras continúa el proceso de acuartelamiento. UN ويعرب المجلس عن القلق إزاء نوعية اﻷسلحة التي تخلى عنها الاتحاد الوطني ويحث المجلس الاتحاد على الوفاء بالتزامه بتسليم جميع أسلحته وذخائره ومعداته العسكرية بينما تمضي عملية التجميع في قواعد.
    b) Supervisar la observancia del acuerdo de cesación del fuego, que estipula el establecimiento de zonas de acuartelamiento y reunión, la demarcación de la nueva zona desmilitarizada y otros procedimientos de desmilitarización; UN )ب( رصد احترام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي يدعو إلى إنشاء مناطق لﻹيواء والتجمع ورسم حدود المنطقة الجديدة المجردة من السلاح، والاجراءات اﻷخرى المتعلقة بالتجريد من السلاح؛
    Estas siguen estando encargadas de los combatientes durante la tramitación correspondiente en los lugares de acuartelamiento. UN وتظل اﻷطراف مسؤولة عنهم خلال تجهيز شؤونهم في مواقع المعسكرات.
    Los batallones de infantería se han desplegado a las zonas de acuartelamiento y las principales localidades de almacenamiento de armas en todo Angola. UN وجرى وزع كتائب المشاة في مناطق ثكنات التجميع والمراكز الرئيسية لتخزين اﻷسلحة في جميع أنحاء أنغولا.
    Las zonas de acuartelamiento para las fuerzas militares de la UNITA serán seleccionadas y aprobadas por la UNITA y las Naciones Unidas con la presencia del Gobierno de la República de Angola y los Observadores. UN تشترك يونيتا واﻷمم المتحدة، بحضور حكومة جمهورية أنغولا والمراقبين، في اختيار مناطق إيواء قوات يونيتا العسكرية والاتفاق عليها.
    7. Insta a las partes liberanas a que inicien sin demora el proceso de acuartelamiento, desarme y desmovilización; UN ٧ - يحث اﻷطراف الليبرية على بدء عملية تجميع القوات ونزع أسلحتها وتسريحها دون إبطاء؛
    Se presentaron en total cuatro denuncias oficiales a la Comisión de Cesación del Fuego, que está considerando todas ellas. Tres de los casos se refieren a supuestas irregularidades en el proceso de acuartelamiento. UN وقد وجه ما مجموعه أربع شكاوى رسمية الى لجنة وقف إطلاق النار تقوم اللجنة حاليا بالنظر فيها كلها، وتتضمن ثلاث من هذه الشكاوى ادعاءات بحدوث مخالفات في عملية إيواء الجنود.
    La Comisión Consultiva confía en que un proceso prolongado de acuartelamiento de tropas no ocasione gastos innecesarios y excesivos. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أملها في ألا تؤدي عملية إيواء القوات في معسكرات المطولة إلى نفقات لا داعي لها أو مفرطة.
    - Han retirado las fuerzas totalmente de las zonas acordadas de separación y se están retirado a los cuarteles y a los lugares de acuartelamiento; UN - سحب القوات بالكامل من مناطق الفصل المتفق عليها إلى الثكنات والكنتونات؛
    d) Prestar asistencia, cuando proceda, al mantenimiento de los lugares de acuartelamiento acordados por el Grupo de Observación Militar de la CEDEAO (ECOMOG), el GNTL y las facciones, y a la aplicación de un programa de desmovilización de los combatientes, en cooperación con el GNTL, los organismos donantes y las organizaciones no gubernamentales; UN )د( تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، في الحفاظ على مواقع التجميع التي اتفق عليها كل من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا والحكومـة الانتقالية والفصائل المتحاربة، وفي تنفيذ برنامج لتسريح المحاربين، بالتعاون مـع الحكومة الانتقالية والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد