El orador está de acuerdo con el representante de Italia en lo que respecta al empleo de términos jurídicos. | UN | وذكر أنه يتفق مع ممثل إيطاليا بشأن استخدام المصطلحات القانونية. |
Aunque el orador no se opone a ampliar el ámbito de aplicación del artículo, está de acuerdo con el representante de la secretaría en la necesidad de limitar esa expansión. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع. |
Está de acuerdo con el representante del Brasil en que el primer paso es aplicar con éxito las diferentes convenciones. | UN | وهو يتفق مع ممثل البرازيل بأن الخطوة اﻷولى تتمثل في تنفيذ مختلف الاتفاقيات بنجاح. |
Aunque está de acuerdo con el representante de Francia, también coincide con el representante de Portugal en que la convención marco debe aplicarse cuando no exista ninguna convención anterior. | UN | ومع أنها تتفق مع ممثل فرنسا، فإنها تتفق كذلك مع ما ذهبت إليه ممثلة البرتغال من أن الاتفاقية اﻹطارية ينبغي أن يكون لها أثر حيث لا توجد اتفاقية سابقة لها. |
Está de acuerdo con el representante de la Federación de Rusia en que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe estrechar sus relaciones de trabajo con las comisiones regionales, sobre todo con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه متفق مع ممثل الاتحاد الروسي على ضرورة أن تقيم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة علاقات عمل أوثق مع اللجان اﻹقليمية ولا سيما مع اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة. |
Por último, está de acuerdo con el representante de España en que se debe examinar con detenimiento la posibilidad de considerar la cuestión en relación con otros temas del programa. | UN | وأعرب أخيرا عن اتفاقه مع ممثل أسبانيا في أنه ينبغي التفكير بتأن في إمكانية النظر في هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال. |
Estuvo de acuerdo con el representante de Malasia en que los programas deberían ofrecerse a un mayor número de países asiáticos con el fin de mejorar su equilibrio geográfico. | UN | وأضاف أنه يتفق مع ممثل ماليزيا على ضرورة عرض برامج على المزيد من البلدان الآسيوية تحسيناً للتوازن الجغرافي. |
El orador está, en consecuencia, de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que lo mejor sería resolver el problema en el contexto de la Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | ولذلك، يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أنه من الأفضل معالجة المشكلة في سياق دليل الإشتراع. |
Se manifiesta de acuerdo con el representante de la División de Derecho Mercantil Internacional en que el material explicativo debe ofrecer una explicación sobre esa decisión. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل شعبة القانون التجاري الدولي في أنه ينبغي أن يتم في النص الإيضاحي تقديم توضيح لهذا القرار. |
Está de acuerdo con el representante de la Argentina en que el artículo 1 debe especificar que la convención marco no afecta a acuerdos de curso de agua ya existentes. | UN | وهو يتفق مع ممثل اﻷرجنتين في أن المادة ١ ينبغي أن تنص على أن الاتفاقية اﻹطارية لا تؤثر على اتفاقات المجاري المائية السارية. |
Si bien está de acuerdo con el representante del Canadá respecto de la necesidad de mejorar constantemente el sistema, es importante distinguir entre mejorar el sistema y hacerlo operacional. | UN | ورغم أنه يتفق مع ممثل كندا على الحاجة إلى التحسين المستمر للنظام، من المهم مع ذلك التمييز بين تحسين النظام وجعله جاهزا للتشغيل. |
El orador está de acuerdo con el representante de Jordania en que un periodo de suspensión de una investigación de doce meses es demasiado largo y dice que, en cualquier caso, una petición de ese tipo debería hacerse únicamente tras una resolución oficial adoptada por el Consejo de Seguridad. | UN | وقال انه يتفق مع ممثل اﻷردن بأن فترة اثني عشر شهرا من تعليق التحقيق تعتبر فترة طويلة للغاية . وعلى أي حال فان أي طلب يتعلق بهذا التعليق ، ينبغي ألا يتم الا بعد قرار رسمي من جانب مجلس اﻷمن . |
37. Termina diciendo que está de acuerdo con el representante de Alemania en que las definiciones que figuran en el párrafo 2 son innecesarias. | UN | ٧٣ - واختتم قائلا انه يتفق مع ممثل ألمانيا في أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غير ضرورية . |
En cualquier caso, se manifiesta de acuerdo con el representante de Francia en que es importante estatuir que la convención marco no afectará a acuerdos de curso de agua preexistentes ni futuros, ni a los derechos adquiridos de los Estados. | UN | وذكرت أنها، على أي حال، تتفق مع ممثل فرنسا على أن من المهم النص على أن الاتفاقية اﻹطارية لن تؤثر على اتفاقات المجاري المائية القائمة أو التي توضع مستقبلا وعلى الحقوق المكتسبة للدول. |
El Sr. Amorós Núñez (Cuba) dice que está de acuerdo con el representante de la Jamahiriya Árabe Libia en relación con la necesidad de que se disponga de más tiempo para aplicar el Acuerdo. | UN | 38 - السيد أموروس نونيز (كوبا): قال إنه متفق مع ممثل الجماهيرية العربية الليبية على أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لتنفيذ الاتفاق. |
El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que existe una opinión general favorable a la inclusión de un período de tiempo y considera que el Presidente debe aceptar su inclusión por las mismas razones por las que ha aceptado la propuesta de Francia. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة على أن ثمة تأييدا واسعا ﻹدراج إطار زمني، وأضاف أنه يرى أن على الرئيس أن يقبل إدراجه بنفس الروح التي سمح بها قبول الاقتراح الفرنسي. |
Está de acuerdo con el representante de México en que debe suprimirse la segunda oración, y propone que la tercera se deje a cargo de la secretaría para que ésta le dé una nueva formulación adecuada. | UN | واتفق مع ممثل المكسيك على حذف الجملة الثانية، واقترح ترك الجملة الثالثة لﻷمانة كيما تعيد صياغتها على النحو الذي تراه ملائما. |
20. El Sr. TALIANI (Italia), aunque está de acuerdo con el representante de Australia, propone que, para acelerar la cuestión, la Comisión coloque los tres párrafos al final del informe. | UN | ٢٠ - السيد تلياني )ايطاليا(: قال إنه وإن اتفق مع ممثل استراليا، فإنه يقترح، لﻹسراع بسير اﻷمور، أن تضع اللجنة الفقرات الثلاث في ذيل التقرير. |
Está de acuerdo con el representante de México en que falta incluir determinados elementos. | UN | وأضاف أنه متَّفِق مع ممثل المكسيك في أن بعض العناصر ليست موجودة وينبغي إدراجها. |
La oradora estuvo de acuerdo con el representante que había sugerido que se hicieran evaluaciones conjuntas en que participaran los países en que se ejecutaban programas. | UN | وقالت إنها تتفق مع الممثل الذي اقترح إجراء تقييمات مشتركة تشمل البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos de América en que las deliberaciones sobre el párrafo 2) deben suspenderse hasta que la Comisión haya visto las propuestas relativas a los procedimientos paralelos. | UN | واتفق مع رأي ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بأنه ينبغي أن تنتظر مناقشة الفقرة )٢( إلى حين اطلاع اللجنة على المقترحات الخاصة باﻹجراءات المتزامنة . |
La delegación de China está de acuerdo con el representante del Canadá de que no debe haber una fórmula global para el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes, sino que más bien se deben aplicar medidas país por país. | UN | وقال إن وفده يتفق مع الممثل الكندي في أنه لا ينبغي أن تكون هناك صيغة كاملة لتعزيز نظام الممثل المقيم لكن ينبغي أن تؤخذ التدابير على أساس كل بلد على حدة. |
Está de acuerdo con el representante de Marruecos en la necesidad de aumentar la financiación de las actividades en Nairobi con cargo al presupuesto ordinario. | UN | واتفق في الرأي مع ممثل المغرب حول ضرورة التوسع في تمويل الأنشطة في نيروبي من الميزانية العادية. |
La Sra. SABO (Observadora del Canadá) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos. | UN | ٤٣ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : اتفقت مع ممثل الولايات المتحدة . |
Está de acuerdo con el representante de España en que el mejor modo de tratar el proyecto de artículo 11 es dejarlo en la forma en que está redactado o insertar en él parte del tenor del párrafo 104. | UN | ويتفق مع ممثل اسبانيا من أن أفضل طريقة لمعالجة مشروع المادة 11 هي تركها كما هي أو تضمينها نصاً مأخوذاً من الفقرة 104. |