ويكيبيديا

    "de acuerdo con la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لقرار
        
    • عملا بقرار
        
    • وفقا للقرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • ووفقا لقرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • ووفقا للقرار
        
    • تمشيا مع قرار
        
    • وعملا بقرار
        
    • ووفقاً لقرار
        
    • وتمشيا مع قرار
        
    • بموجب أحكام القرار
        
    • وبموجب أحكام القرار
        
    • وبموجب قرار
        
    • وفقاً للقرار
        
    Magistrados ad lítem adicionales en 2008, de acuerdo con la resolución 1800 (2008) del Consejo de Seguridad UN القضاة المخصصون الإضافيون في عام 2008 وفقا لقرار مجلس الأمن القضاة الحاليون
    de acuerdo con la resolución 66/294 de la Asamblea General, se necesita coordinar mejor la programación de esas reuniones. UN ويتعين تحسين التنسيق في تحديد مواعيد هذه الاجتماعات وفقا لقرار الجمعية العامة 66/294.
    Este documento constituye su tercer informe cuatrienal, de acuerdo con la resolución 1996/31 del Consejo. UN وتمثل هذه الوثيقة تقريرها الثالث الرباعي السنوات الذي تقدمه عملا بقرار المجلس 1996/31.
    de acuerdo con la resolución 64/184, en la reunión plenaria de alto nivel se celebrarán seis sesiones interactivas de mesa redonda, como sigue: UN 21 - وفقا للقرار 64/184، يعقد الاجتماع العام الرفيع المستوى ست جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي، كما يلي:
    Este informe provisional se presenta de acuerdo con la resolución 2003/2 de la Subcomisión. UN يُقدَّم هذا التقرير المرحلي وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2003/2.
    de acuerdo con la resolución 58/316 de la Asamblea General, el Secretario General tiene amplia latitud para determinar a qué Comisión se han de presentar sus informes. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 58/316، للأمين العام مطلق الصلاحية في اختيار اللجنة التي سوف تقدم تقاريره.
    A ese respecto, le comunico que para el Gobierno de México sí sigue siendo de gran utilidad la Lista, por lo que debe continuarse con el mandato de actualizarla periódicamente de acuerdo con la resolución 37/137. UN 13 - فيما يتعلق بهذا الموضوع، أبلغكم أن حكومة المكسيك ترى أن القائمة لا تزال مفيدة جدا، ومن ثم ينبغي مواصلة الولاية الداعية إلى استكمالها بصورة منتظمة عملا بالقرار 37/137.
    Las actividades adicionales realizadas comprendieron los trabajos preparatorios de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de acuerdo con la resolución 47/92 de la Asamblea General; y una publicación no periódica realizada gracias a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios a tal efecto. UN وشملت اﻷنشطة المضطلــع بهــا اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وجرى الاضطلاع بمنشور غير متكرر بسبب توافر موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض.
    También es preciso establecer un tope para la tasa de las cuotas prorrateadas para el presupuesto de las actividades de mantenimiento de la paz, que debería incluir un recargo apropiado para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, de acuerdo con la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وقد تقوم الحاجة أيضا إلى وضع حد أقصى، بالنسبة المئوية لﻷنصبة المقررة للاشتراك في ميزانية حفظ السلم على أن يدرج في ذلك رسم إضافي يضاف إلى أنصبة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Ello se hará de acuerdo con la resolución 964 (1994) del Consejo de Seguridad, por la que se autorizó el aumento gradual del grupo de avanzada hasta 500 personas. UN وسيتم ذلك وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٩٦٤ )١٩٩٤(، الذي أذن بالتعزيز التدريجي للفريق المتقدم حتى يبلغ قوامه ٥٠٠ فرد.
    Igualmente, de acuerdo con la resolución 53/28 de la Asamblea General, el Comité Preparatorio estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta, el que se reunió entre los días 24 y 28 de mayo de 1999. UN كما أنشأت اللجنة التحضيرية، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٨، فريق عمل مفتوح العضوية عقد اجتماعات من ٢٤ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    El presente informe se presenta de acuerdo con la resolución 2002/29 de la Comisión. UN يقُدّم هذا التقرير عملا بقرار اللجنة 2002/29.
    de acuerdo con la resolución 334 B (XI) del Consejo Económico y Social, la Unión continúa publicando su Yearbook of International Organizations (Anuario de las Organizaciones Internacionales). UN عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٣٤ باء )د-١١(، يواصل اتحاد الرابطات الدولية نشر حوليته عن المنظمات الدولية:
    En enero de 1994 la Conferencia de Desarme inició negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de acuerdo con la resolución 48/70 de la Asamblea General, de la cual mi país tuvo el honor de ser patrocinador. UN لقد بدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفقا للقرار ٤٨/٧٠، الذي كان لبلدي شرف المشاركة في تقديمه.
    El presente informe, presentado de acuerdo con la resolución 56/160, resume las respuestas recibidas de los gobiernos que respondieron a una nota verbal enviada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) el 3 de octubre de 2003. UN 2 - وهذا التقرير مقدم وفقا للقرار 56/160، وهو يوجز الردود الواردة من الحكومات التي ردت على مذكرة شفوية وجهتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    El Grupo de Trabajo invita a todos los Estados que hayan recibido una solicitud de visita del Grupo de Trabajo a que respondan favorablemente, de acuerdo con la resolución 21/4 del Consejo de Derechos Humanos. UN ويدعو الفريق العامل جميع الدول التي تلقت منه طلباً للزيارة إلى الاستجابة للطلب وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 21/4.
    7. de acuerdo con la resolución 1995/92 de la Comisión de Derechos Humanos y habida cuenta de la insuficiencia de los fondos recibidos, el Secretario General invitó una vez más a los Estados Miembros a que aportaran contribuciones para el establecimiento de la base de datos. C. Versión definitiva del informe provisional UN ٧- ووفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٢٩ وفي ضوء ما ورد حتى اﻵن من اﻷموال غير الكافية، وجه اﻷمين العام دعوة أخرى إلى الدول اﻷعضاء يطلب فيها التبرعات من أجل إنشاء قاعدة البيانات.
    Para supervisar a los preparativos para el período extraordinario de sesiones se creó el Comité Preparatorio de acuerdo con la resolución 54/93 de 7 de diciembre de 1999. UN وبغية الإشراف على ترتيبات الدورة الاستثنائية، أنشئت اللجنة التحضيرية عملا بالقرار 54/93 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    de acuerdo con la resolución 49/215 de la Asamblea General, la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas se llevó a cabo en Ginebra en el pasado mes de julio. UN ووفقا للقرار ٤٩/٢١٥ عقد الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام في جنيف في تموز/يوليه الماضي.
    Indonesia respeta plenamente la independencia de los titulares de mandatos de procedimientos especiales cuando realizan su labor de acuerdo con la resolución 5/2 del Consejo de Derechos Humanos. UN وتحترم إندونيسيا بالكامل استقلالية المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة حينما يؤدون أعمالهم تمشيا مع قرار مجلس حقوق الإنسان 5/2.
    Recordando que, en vista de que tiene derecho a tales actas, y de acuerdo con la resolución 37/14 C de la Asamblea General, de 16 de noviembre de 1982, el Comité Ejecutivo ha suprimido todos los resúmenes de deliberaciones en su informe, UN واذ تذكر بأنه بالنظر الى حقها في توفير محاضر موجزة، وعملا بقرار الجمعية العامة ٧٣/٤١ جيم المؤرخ ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٨٩١، فقد ألغت اللجنة التنفيذية جميع ملخصات المناقشة من تقريرها،
    2. de acuerdo con la resolución 2004/46 de la Comisión, presento a continuación mi segundo informe a la Comisión. UN 2- ووفقاً لقرار اللجنة 2004/46، ها أنذا أقدم هنا تقريري الثاني إلى اللجنة.
    de acuerdo con la resolución 60/251 de la Asamblea General, el examen quinquenal de la labor, misión y mandato del Consejo de Derechos Humanos deberá tener lugar en breve. UN 41 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 60/251، سيُجرى استعراض الخمس سنوات لعمل مجلس حقوق الإنسان ومهمته وولايته.
    Posteriormente, de acuerdo con la resolución 58/307 de la Asamblea General, de 18 de junio de 2004, el superávit retenido autorizado se volvió a reducir en 63.312.709 dólares, que representaba el superávit neto acumulado en la cuenta de la Fuerza entre 1978 y 1993, lo que dejó un saldo de 19.565.240 dólares al 30 de junio de 2008. UN وفيما بعد، تم بموجب أحكام القرار 58/307 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، تخفيض الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها مرة أخرى بمبلغ 709 312 63 دولارات، الذي يمثل صافي الفائض المتراكم في حساب القوة من عام 1978 إلى عام 1993، وبذلك تبقى رصيدا قدره 240 565 19 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2008.
    Posteriormente, de acuerdo con la resolución 58/307, el superávit retenido autorizado se volvió a reducir en 63.312.709 dólares, que representaba el superávit neto acumulado en la cuenta de la Fuerza entre 1978 y 1993, lo que dejó un saldo de 19.565.240 dólares al 30 de junio de 2011. UN وبموجب أحكام القرار 58/307، جرى عقب ذلك خفض الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها مرة أخرى بمقدار 709 312 63 دولارات، يمثل صافي الفائض المتراكم في حساب القوة من عام 1978 إلى عام 1993، ليصبح الرصيد 240 565 19 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2011.
    de acuerdo con la resolución 1599 (2005) del Consejo de Seguridad, la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste mantiene una presencia reducida en esas funciones. UN وبموجب قرار مجلس الأمن 1599 (2005)، لا يزال لمكتب الأمم المتحدة في تيمور-ليشتي وجود صغير له صلة بهذه الوظائف.
    La Sra. Lalama (Ecuador) dice que, de acuerdo con la resolución 2065 (XX), los Gobiernos de Argentina y el Reino Unido deben proseguir sin demora las negociaciones recomendadas por el Comité Especial. UN 7 - السيدة لالاما (إكوادور): قالت إنه وفقاً للقرار 2065 (د-20) ينبغي أن تبدأ حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة دون تأخير في إجراء المفاوضات التي أوصت بها اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد