| Disposiciones principales de la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo | UN | الأحكام الرئيسية للاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو |
| Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo: mapas | UN | اقتراح شامل لتسوية وضع كوسوفو: الخرائط |
| En la declaración, Kosovo se comprometía a aplicar plenamente la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo del enviado de las Naciones Unidas, incluidas las salvaguardias más amplias para las comunidades minoritarias en cualquier lugar de Europa, así como la supervisión internacional. | UN | والإعلان ألزم كوسوفو بالتنفيذ الكامل للاقتراح الشامل لمبعوث الأمم المتحدة لتسوية وضع كوسوفو، بما في ذلك أعظم الضمانات الواسعة لطوائف الأقليات في أي مكان من أوروبا، إلى جانب الإشراف الدولي. |
| Esta declaración refleja la voluntad de nuestro pueblo y es plenamente conforme con las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Martti Ahtisaari, y con su propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo. | UN | إن هذا الإعلان يعكس إرادة شعبنا ويتفق تماما مع توصيات المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري واقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو؛ |
| Posteriormente, se ha elaborado un proyecto de Acuerdo sobre el Estatuto jurídico de la Misión a fin de que mi Representante Especial pueda debatirlo con el Gobierno. | UN | ذلك الحين تم إعداد مشروع اتفاق بشأن مركز البعثة لكي يناقش بين ممثلي الخاص والحكومة. |
| Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo | UN | اقتراح شامل لتسوية وضع كوسوفو |
| Tras tomar en consideración los acontecimientos en el proceso para determinar el estatuto futuro de Kosovo, apoyo plenamente tanto la recomendación formulada por mi Enviado Especial en su informe sobre el estatuto futuro de Kosovo como la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo. | UN | وإني بعد أن وضعت في اعتباري التطورات التي جرت في العملية التي ترمي إلى تحديد وضع كوسوفو في المستقبل، أود أن أعرب عن تأييدي التام للتوصية التي تقدم بها مبعوثي الخاص في تقريره عن وضع كوسوفو في المستقبل والاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو. |
| La finalidad de la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo es definir las disposiciones necesarias para que en el futuro Kosovo sea viable, sostenible y estable. | UN | 1 - يهدف الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو إلى تحديد الأحكام الضرورية لتحقيق مستقبل له مقومات البقاء ومستدام ومستقر لكوسوفو. |
| El 2 de febrero, mi Enviado Especial para el proceso sobre el estatuto futuro de Kosovo, Martti Ahtisaari, presentó una propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo a la dirigencia política de Belgrado y Prishtinë/Priština. | UN | 2 - في 2 شباط/فبراير، قدم مبعوثي الخاص لعملية تحديد الوضع المقبل لكوسوفو، مارتي أهتيساري، مشروع اقتراح شامل لتسوية وضع كوسوفو إلى القيادتين السياسيتين في بلغراد وبريشتينا. |
| En la declaración se afirmaba que Kosovo acepta plenamente las obligaciones de la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (S/2007/168/Add.1). | UN | وأشار الإعلان إلى أن كوسوفو تقبل قبولا تاما التزامات الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو (S/2007/168/Add.1). |
| El 3 de abril, el Enviado Especial del Secretario General informó al Consejo, en el transcurso de un debate privado, de su Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (S/2007/168/Add.1 y 2). | UN | وفي 3 نيسان/أبريل، قدم المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة خلال مناقشة خاصة للمجلس بشأن اقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو (S/2007/168/Add.1 and 2). |
| Los partidos representados en el equipo de unidad continúan comprometidos con la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (véase S/2007/168/Add.1) y han abogado por la promulgación acelerada de leyes de conformidad con el anexo XII de la propuesta de acuerdo. | UN | 5 - ولا تزال الأحزاب المنضوية في فريق الوحدة ملتزمة بالاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو (انظر S/2007/168/Add.1)، وهي ما فتئت تدعو إلى الإسراع في إقرار التشريعات وفقا للمرفق الثاني عشر لاقتراح التسوية. |
| El 3 de abril de 2007 presenté al Consejo de Seguridad la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (S/2007/168/Add.1), preparada por mi Enviado Especial para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo, Sr. Martti Ahtisaari. | UN | 3 - وفي 3 نيسان/أبريل 2007، قدمت إلى مجلس الأمن الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو (S/2007/168/Add.1)، الذي أعده مبعوثي الخاص لعملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل، مارتي اهيتساري. |
| Sostenemos firmemente que el mandato de la EULEX no incluye la aplicación de parte alguna de la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo del Sr. Martti Ahtisaari, que como se expresa claramente en su informe, no fue refrendada por el Consejo de Seguridad y por consiguiente no tiene validez en el derecho internacional. | UN | ونتمسك بموقفنا القاطع بأن ولاية الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لا تشمل تنفيذ أي جزء من الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو الذي تقدم به السيد مارتي أهتيساري، والذي، كما يوضح تقريركم، " لم يقره مجلس الأمن " ، ومن ثم ليس له أهمية في نظر القانون الدولي. |
| La Corte observa, además, que en la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo se contemplaba la designación de un Representante Civil Internacional con autoridad definitiva en Kosovo acerca de la interpretación del acuerdo (ibíd., art. 12). | UN | وتلاحظ المحكمة أيضا أن الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو نص على تعيين ممثل مدني دولي ستكون له السلطة النهائية في كوسوفو بشأن تفسير التسوية (المرجع نفسه، المادة 12). |
| En su declaración de independencia de 17 de febrero de 2008, la Asamblea de Kosovo expresamente acepta las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas en su Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo , y añade que | UN | 235 - وتقبل جمعية كوسوفو على نحو صريح، في إعلان الاستقلال الذي أصدرته في 17 شباط/فبراير 2008، التوصيات الواردة في الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو الذي قدمه المبعوث الخاص للأمم المتحدة()، وتضيف |
| La decisión también prevé el cierre de la Oficina Civil Internacional, establecida en virtud de la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (véase S/2007/168/Add.1). | UN | ويتوخى القرار أيضا إغلاق المكتب المدني الدولي الذي أنشئ بموجب الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو (انظر S/2007/168/Add.1). |
| Se han comprometido a aplicar plenamente la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo preparada por mi entonces Enviado Especial para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo, Sr. Martti Ahtisaari, y remitida al Consejo de Seguridad el 26 de marzo de 2007 (S/2007/168/Add.1). | UN | وتعهدت بالتنفيذ التام للاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو الذي أعده مارتي اهيتساري، مبعوثي الخاص حينئذ، بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل والذي عرض على مجلس الأمن في 26 آذار/مارس 2007 (S/2007/168/Add.1). |
| Los dirigentes políticos serbokosovares de Kosovo septentrional siguen expresando su oposición a que se despliegue al norte la Oficina Civil Internacional prevista en la Propuesta Integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (S/2007/168/Add.1), que no fue respaldada por el Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وواصلت القيادة السياسية لصرب كوسوفو في شمال كوسوفو التعبير عن معارضتها لنشر المكتب المدني الدولي في الشمال، والمتوخى في الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو (S/2007/168/Add.1)، الذي لم يقرّه مجلس الأمن. |
| Se trabaja en la elaboración de un proyecto de Acuerdo sobre el Estatuto de Osetia Meridional. | UN | العمل نحو مشروع اتفاق بشأن مركز أوسيتيا الجنوبية. |
| Se entiende que, hasta que se concluya este último acuerdo, será de aplicación el modelo de Acuerdo sobre el Estatuto de las misiones. | UN | ومن المفهوم أن اتفاق مركز البعثة يظل سارياً إلى حين إبرام اتفاق بشأن مركز آلية المراقبة. |