El concepto de acuerdos a largo plazo presenta varias ventajas para los destinatarios de los bienes: | UN | ويوفر مفهوم الاتفاقات الطويلة الأجل العديد من المزايا للمستفيدين من هذه البضائع: |
En la sección se requiere además que el primer conjunto de acuerdos a largo plazo lo negocien y firmen todas las partes a más tardar al finalizar el primer trimestre de 2008. | UN | وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008. |
En los últimos años, ha aumentado el uso de acuerdos a largo plazo en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 92 - في السنوات الأخيرة، كان استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظمات الأمم المتحدة في تصاعد مستمر. |
El UNFPA ha tomado medidas para velar por que todos los titulares de acuerdos a largo plazo comprendan la importancia de las entregas puntuales y se conformen a ese criterio. | UN | لقد اتخذ الصندوق إجراءات تضمن تفهم جميع الأطراف في اتفاقات طويلة الأجل لموعد التسليم المحدّد والتزامهم به. |
El Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones podrá autorizar el establecimiento de acuerdos a largo plazo con contratistas. | UN | يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يأذن بإبرام اتفاقات طويلة الأجل مع متعاقدين. |
Los entrevistados expusieron algunos ejemplos de acuerdos a largo plazo que contenían tales mecanismos. | UN | وأطلعهما الأشخاص الذين أجريت معهم لقاءات على بعض نماذج للاتفاقات الطويلة الأجل المركبة فيها هذه الآليات. |
Las posibilidades de cooperación en el seno del grupo son prometedoras, habida cuenta del número de acuerdos a largo plazo que se compartieron durante la reunión. | UN | وتوجد إمكانات واعدة للتعاون مع هذا الفريق، نظرا إلى عدد الاتفاقات الطويلة الأجل التي جرى تبادلها أثناء الاجتماع. |
Los fondos y programas estaban ajustando sus políticas para facilitar el uso conjunto de acuerdos a largo plazo. | UN | وتنسق الصناديق والبرامج سياساتها من أجل تيسير المشاركة في الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Uso limitado de acuerdos a largo plazo dirigidos a mejorar la relación costo-eficacia de las transacciones relativas a adquisiciones | UN | محدودية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لتحسين فعالية تكلفة معاملات المشتريات |
La UNOPS reconoce que está atrasada con el examen y la concreción de acuerdos a largo plazo, y ha explicado que la demora se debe a las dificultades de contratación. | UN | ويقرّ المكتب بتأخره عن الموعد المقرّر لقيامه باستعراض الاتفاقات الطويلة الأجل ووضعها، مُعلِّلاً ذلك بصعوبات التوظيف. |
El objetivo del presente examen era evaluar la pertinencia, la eficiencia y eficacia de la utilización de acuerdos a largo plazo en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل وكفاءته وفعاليته في منظومة الأمم المتحدة. |
Comisión Europea: elección de acuerdos a largo plazo en función de su contenido | UN | المفوضية الأوروبية: اختيار الاتفاقات الطويلة الأجل حسب الموضوع |
En general, los Inspectores observaron que era limitada la colaboración a nivel de todo el sistema mediante la utilización de acuerdos a largo plazo. | UN | وعلى وجه العموم، وجد المفتشان أن التعاون على نطاق المنظومة من خلال استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل كان محدوداً. |
Principales beneficios y problemas de la utilización de acuerdos a largo plazo ya existentes de otras organizaciones de las Naciones Unidas Beneficios | UN | المزايا والتحديات الرئيسية لاستخدام الاتفاقات الطويلة الأجل الخاصة بمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى |
Establecimiento de acuerdos a largo plazo para los servicios regulares | UN | إبرام اتفاقات طويلة الأجل لأداء خدمات عادية |
Se han tomado medidas para velar por que todos los titulares de acuerdos a largo plazo comprendan la importancia de las entregas puntuales y se conformen a ese criterio. | UN | 615- تم اتخاذ إجراءات لضمان فهم جميع الذين أبرمت معهم اتفاقات طويلة الأجل لموعد التسليم المناسب وكفالة التزامهم به. |
2.1 Desarrollo de acuerdos a largo plazo con oficinas regionales | UN | 2-1 إبرام اتفاقات طويلة الأجل مع المكاتب الإقليمية |
Eso podía dar lugar al establecimiento de múltiples acuerdos para los mismos bienes o servicios aun cuando ya se dispusiera de acuerdos a largo plazo dispuestos para ser utilizados. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى إبرام اتفاقات طويلة الأجل متعددة لنفس السلع أو الخدمات رغم وجود اتفاقات مناسبة سارية بالفعل وباب استخدامها مفتوح. |
Otro elemento importante del estudio será la evaluación del uso de acuerdos a largo plazo en todo el sistema o por múltiples organismos. | UN | أما العنصر الهام الآخر من هذه الدراسة فسيكون تقييم الاستخدام على نطاق المنظومة كلها أو استخدام وكالات متعددة للاتفاقات الطويلة الأجل. |
La disposición precedente relativa a una serie de compromisos no es aplicable al uso de acuerdos a largo plazo; | UN | ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه المتعلقة بمجموعة الالتزامات على استخدام الاتفاقات طويلة الأجل. |
Nueva Zelandia apoya plenamente la iniciativa de la Unión Europea sobre la negociación de acuerdos a largo plazo con la República Islámica del Irán. | UN | كما أعلنت أن نيوزيلندا تؤيد تأييداً تاما مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن مفاوضات الترتيبات طويلة الأجل مع جمهورية إيران الإسلامية. |
El número total de acuerdos a largo plazo de las organizaciones que enviaron estadísticas registró una tendencia al aumento entre 2008 y 2011. | UN | وأظهر العدد الإجمالي للاتفاقات طويلة الأجل في المؤسسات التي أرسلت إحصاءات اتجاهاً إلى التزايد بين عامي 2008 و2011. |
Ello ha dado lugar a que en el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas se publique una lista de acuerdos a largo plazo en lugar de los propios contratos. | UN | وقد أدى هذا إلى نشر قائمة بالاتفاقات الطويلة الأجل على قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية، بدلاً من نشر فرادى العقود ذاتها. |
En su política sobre adquisiciones, el UNICEF definía dos tipos de acuerdos a largo plazo: los que estaban limitados por el tiempo y los que tenían un valor a alcanzar. | UN | فحددت اليونيسيف في سياستها للمشتريات نوعين هما: الاتفاقات الطويلة الأجل " المحددة زمنياً " والاتفاقات الطويلة الأجل " ذات القيمة المستهدفة " (). |