ويكيبيديا

    "de adhesión a la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • انضمامها إلى الاتفاقية
        
    • للانضمام إلى الاتفاقية
        
    • انضمامها إلى اتفاقية
        
    • الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • الانضمام للاتفاقية
        
    • انضمام إليها
        
    • إجراء الانضمام إلى اتفاقية
        
    Quisiera exhortar de manera especial a los países restantes en la delicada región del Oriente Medio a que desvinculen su consideración de adhesión a la Convención de otras cuestiones políticas y regionales. UN وأحض على وجه الخصوص البلدان المتبقية في منطقة الشرق الأوسط الحساسة على أن تفصل بين نظرها في الانضمام إلى الاتفاقية والمسائل السياسية والإقليمية الأخرى.
    El Grupo de Trabajo observa y acoge con satisfacción la iniciación de los procedimientos de adhesión a la Convención Internacional en Argelia, Armenia, Bangladesh, el Ecuador, El Salvador, Ghana, Haití, Honduras, el Líbano, Madagascar, Mauricio, Marruecos, Sudán, Túnez, Venezuela y el Yemen. UN ويلاحظ الفريق العامل ويرحب بالدلائل المشيرة على اتخاذ إجراءات من أجل الانضمام إلى الاتفاقية الدولية من قبل كل من أرمينيا وإكوادور وبنغلاديش وتونس والجزائر والسلفادور والسودان وغانا وفنزويلا ولبنان ومدغشقر والمغرب وموريشيوس وهايتي وهندوراس واليمن.
    Burundi depositó su instrumento de adhesión a la Convención el 10 de marzo de 2006. UN أودعت بوروندي صك انضمامها إلى الاتفاقية في 10 آذار/مارس 2006.
    Los Estados Unidos acaban de depositar el instrumento de adhesión a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prescripción en materia de Compraventa Internacional de Mercaderías, modificada por el Protocolo de 1990, e instan a los Estados que aún no hayan hecho a que ratifiquen la Convención y el Protocolo con miras a la armonización de las normas en este ámbito del derecho mercantil. UN وقد أودعت الولايات المتحدة مؤخرا صك انضمامها إلى الاتفاقية المتعلقة بفترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، وفقا لتعديله بموجب بروتوكول ١٩٨٠، وهي تحث الدول على أن تصدق على الاتفاقية والبروتوكول إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد، بهدف مواءمة القواعد في هذا المجال من القانون التجاري.
    En este sentido, nos complace saber que Turquía se encuentra en la fase final del proceso de adhesión a la Convención. UN وسرنا في هذا الصدد أن نعلم أن تركيا أصبحت في المرحلة الأخيرة للانضمام إلى الاتفاقية.
    En 2003 Belarús depositó su instrumento de adhesión a la Convención de Ottawa. UN وفي سنة 2003 أودعت بيلاروس صك انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا.
    El 2 de noviembre de 2007, varios representantes de Namibia se reunieron con la DAA, con ocasión de una reunión de la OPAQ celebrada en La Haya, y dijeron que su país había comenzado el proceso de adhesión a la Convención, pero que no se disponía de más información por el momento. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع ممثلون عن ناميبيا بوحدة دعم التنفيذ على هامش اجتماع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعقود في لاهاي، وقالوا إن ناميبيا قد شرعت في عملية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ولكنه ليست هناك أية معلومات إضافية متاحة في الوقت الحالي.
    15. La Dependencia se mantuvo en contacto con distintos Estados para alentarlos a que avanzasen hacia la adhesión a la Convención y responder preguntas sobre el proceso de adhesión a la Convención. UN 15- وتواصلت الوحدة مع الدول الأطراف لحثها على الانضمام إلى الاتفاقية وللرد على الأسئلة المتعلقة بعملية الانضمام للاتفاقية.
    Sigue habiendo 156 Estados partes y, desde noviembre de 2007, ningún Estado ha depositado un instrumento de ratificación o de adhesión a la Convención. UN فقد بقي عدد الدول الأطراف كما كان وهو 156 دولة ولم تودع أي دولة صك تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Congratuló a Maldivas por haberse convertido en miembro de la OIT y tomó nota de su proceso de adhesión a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وهنّأت سري لانكا ملديف على انضمامها إلى منظمة العمل الدولية. ولاحظت انخراط ملديف في عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Congratuló a Maldivas por haberse convertido en miembro de la OIT y tomó nota del proceso de adhesión a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وهنأت ملديف على انضمامها إلى منظمة العمل الدولية وأشارت إلى أنها على وشك الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحمايـة حقوق جميع العمال المهاجريـن وأفراد أسرهم.
    En noviembre de 2009 funcionarios del Camerún informaron de que el Presidente había firmado una ley de adhesión a la Convención. UN وأفاد المسؤولون الكاميرونيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بأن رئيس الكاميرون وقَّع قانوناً بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    Bahrein acepta la primera parte de la recomendación y en la actualidad finaliza el trámite de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Bahrein se ha adherido a la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas y está finalizando el trámite de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN انضمت البحرين إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وتعكف على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Bahrein acepta la primera parte de la recomendación y en la actualidad finaliza el trámite de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Durante la reunión de la Junta de Directores del Organismo, celebrada en septiembre, China presentó oficialmente al Director General su instrumento de adhesión a la Convención mixta. UN وفي اجتماع مجلس إدارة الوكالة المعقود في أيلول/سبتمبر، قدمت الصين رسميا إلى المدير العام صك انضمامها إلى الاتفاقية المشتركة.
    Durante la ceremonia anual de 2007 de firma o ratificación de tratados, Tailandia depositó instrumentos de adhesión a la Convención Internacional contra la toma de rehenes y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, con lo que subrayó de nuevo su decisión firme y auténtica de respetar el derecho internacional. UN وخلال مناسبة المعاهدات سنة 2007 أودعت تايلند صكوك انضمامها إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ، مؤكدة من جديد التزامها الحازم والحقيقي بالتقيد بالقانون الدولي.
    San Vicente y las Granadinas depositó los instrumentos de adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) el 4 de agosto de 1981. UN وقد أودعت سانت فنسنت وجزر غرينادين في 4 آب/أغسطس 1981 صكوك انضمامها إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El procedimiento interno de adhesión a la Convención había finalizado antes incluso de que el Consejo aprobara el informe. UN فقد نُفّذ الإجراء الداخلي للانضمام إلى الاتفاقية حتى قبل موافقة المجلس على التقرير.
    Esas consultas se verían facilitadas por una pronta terminación del requerido proceso de adhesión a la Convención. " UN وهذه المشاورات سيسهﱢلها التبكير باستعمال اﻹجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية " .
    Además, acoge con satisfacción la información de que el Estado Parte va a estudiar la ratificación del Convenio de La Haya de 1993 sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional y le insta a intensificar su esfuerzo de adhesión a la Convención. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف تنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي وتحث الدولة الطرف على تعجيل جهودها للانضمام إلى الاتفاقية.
    En este sentido, quiero indicar que el Principado de Mónaco depositó recientemente los instrumentos de adhesión a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, que consideramos como un paso enormemente importante en la esfera del derecho de la guerra. UN ونحن نرحب حقا بهذا التطور. وأود في الصدد نفسه أن أذكر أن اﻹمارة قدمت مؤخرا صكوك انضمامها إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وهي الاتفاقية التي نعتقد أنها أحرزت تقدما كبيرا في قواعد الحرب.
    Los Estados Unidos de América informaron de que un representante de Mauritania se había dirigido a su delegación durante la Reunión de Expertos celebrada en agosto de 2014 para plantear varias preguntas sobre el proceso de adhesión a la Convención. UN وأفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأن ممثلاً عن موريتانيا اتصل بوفد الولايات المتحدة الأمريكية إلى اجتماع الخبراء المعقود في آب/أغسطس 2014 وسأله عن عملية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Por lo que respecta a los artículos 12 a 17 el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la explotación de niños en la pornografía, se trata de artículos relacionados con el procedimiento de adhesión a la Convención y la ratificación de la misma, así como los plazos de presentación de informes, las condiciones de retirada, etc., es decir cuestiones de procedimiento. UN 10- بالنسبة للمواد 12, 13, 14, 15, 16, 17 الواردة في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية فهي مواد تتعلق بإجراءات الانضمام للاتفاقية والتصديق ومواعيد تقديم التقارير والانسحاب ... إلخ من الأمور الإجرائية.
    Sigue habiendo 156 Estados partes y, desde noviembre de 2007, ningún Estado ha depositado un instrumento de ratificación o de adhesión a la Convención. UN فقد بقي عدد الدول الأطراف كما كان وهو 156 دولة ولم تودع أي دولة صك تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    147.30 Acelerar el proceso de adhesión a la Convención de La Haya (Italia); UN 147-30- تسريع إجراء الانضمام إلى اتفاقية لاهاي (إيطاليا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد