ويكيبيديا

    "de adoptar nuevas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ المزيد من
        
    • اتخاذ مزيد من
        
    • ﻻتخاذ مزيد من
        
    • باتخاذ المزيد من
        
    • لاتخاذ مزيد
        
    • إلى اتخاذ المزيد
        
    • باتخاذ مزيد من
        
    • في اتخاذ مزيد
        
    • في أمر اتخاذ المزيد
        
    • يتخذ مزيدا من
        
    El Consejo de Administración debería, por tanto, analizar la necesidad de adoptar nuevas medidas. UN لذلك فإنه ينبغي لمجلس الإدارة أن يبحث ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    También le pedimos que se abstenga de adoptar nuevas medidas al respecto en contra de la voluntad de sus ciudadanos musulmanes. UN كما ندعو إلى الامتناع عن اتخاذ المزيد من الخطوات فـي هذا الشأن بما يتعارض مع إرادة مواطنيها المسلمين.
    El Secretario General está firmemente convencido de que la reforma es un proceso continuo y tiene intención de adoptar nuevas medidas para mejorar el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ويؤمن اﻷمين العام بقوة بأن اﻹصلاح عملية مستمرة كما يعتزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين نظام الشراء باﻷمم المتحدة. ـ
    En este contexto, se llama también la atención hacia la necesidad urgente de adoptar nuevas medidas para acometer el problema del analfabetismo. UN وفي هذا السياق، يوجه الانتباه أيضا إلى الحاجة العاجلة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة مشكلة اﻷمية.
    Si se registra un proceso sostenible hacia la democratización y reconciliación nacional, el Secretario General mantendrá su compromiso de adoptar nuevas medidas apropiadas para apoyar el progreso, en asociación con la comunidad internacional. UN وإذا حدث تقدم قابل للاستمرار نحو إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية، فإن الأمين العام يظل ملتزما باتخاذ المزيد من الخطوات الملائمة لتوطيد أسس التقدم، بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    Reconociendo la urgente necesidad de adoptar nuevas medidas decisivas para impulsar las actividades de lucha contra la piratería, UN وإذ يسلم بالضرورة الملحة لاتخاذ مزيد من الخطوات الحاسمة لتعزيز جهود مكافحة القرصنة،
    Por lo tanto, la parte dispositiva del proyecto de resolución recalca la necesidad de adoptar nuevas medidas y hace sugerencias concretas. UN ولذا، فإن الجزء من منطوق مشروع القرار يؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير ويقدم اقتراحات ملموسة.
    Continuaremos haciendo cuanto esté a nuestro alcance para tratar de adoptar nuevas medidas en el proceso de desarme nuclear. UN وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي.
    Recomienda que el Gobierno solicite el asesoramiento y la experiencia acumulada por la Unión Europea antes de adoptar nuevas medidas. UN وأوصت بأن تطلب الحكومة المساعدة والخبرة من الاتحاد الأوروبي قبل اتخاذ المزيد من الخطوات.
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    La Asamblea General también pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتؤكد الجمعية العامة أيضا على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El proyecto de resolución también sienta las bases para que la Asamblea General examine la posibilidad de adoptar nuevas medidas si en su sexagésimo séptimo período de sesiones la situación no mejora. UN ويمهد مشروع القرار أيضا الطريق للجمعية العامة كي تنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات في دورتها السابعة والستين، إذا عجزت الحالة الراهنة عن إحداث تغيير نحو الأفضل.
    Reconociendo la urgente necesidad de adoptar nuevas medidas decisivas para impulsar las actividades de lucha contra la piratería, UN وإذ يسلّم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات الحاسمة لتعزيز جهود مكافحة القرصنة،
    Reconociendo la urgente necesidad de adoptar nuevas medidas decisivas para impulsar las actividades de lucha contra la piratería, UN وإذ يسلّم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات الحاسمة لتعزيز جهود مكافحة القرصنة،
    Además, las amenazas de adoptar nuevas medidas que reflejen la preocupación de la Unión Europea son muy de lamentar. Estas amenazas no influirán en el proceso político en curso en Myanmar y sólo pueden ser contraproducentes. UN علاوة على ذلك، فإن التهديدات باتخاذ المزيد من الخطوات لتأكيد شواغل الاتحاد اﻷوروبي تعتبر مؤسفة للغاية، إذ أن تلك التهديدات لن تؤثر على العملية السياسية الجارية في ميانمار ولن تأتي إلا بنتيجة عكسيـة.
    2. [Convencidos de que la situación internacional actual ofrece la oportunidad de adoptar nuevas medidas eficaces hacia el desarme nuclear y contra la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, y declarando su propósito de adoptar tales medidas,] UN ٢ - ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن اعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير،[
    Las Partes reafirmaron la necesidad urgente de adoptar nuevas medidas para reducir con eficacia las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques y adoptaron un programa de trabajo para avanzar en las cuestiones metodológicas relativas a una serie de enfoques de política e incentivos positivos. UN وأكدت الأطراف الحاجة الماسة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الجدية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، واعتمدت برنامج عمل للمضي قدما في تناول المسائل المنهجية المتعلقة بمجموعة من نهج السياسات ولتوفير حوافز إيجابية.
    Con respecto a la discriminación contra la mujer, agradeció al Níger que hubiera aceptado su recomendación de adoptar nuevas medidas para la aplicación efectiva de la prohibición de la mutilación genital femenina. UN وفيما يتعلق بالتمييز في حق المرأة، شكرت بلجيكا النيجر على قبول توصيتها باتخاذ مزيد من التدابير من أجل التنفيذ الفعال لحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Se sugiere que el Gobierno estudie la posibilidad de adoptar nuevas medidas en relación con la aplicación del apartado b) del artículo 4 de la Convención, que pide a los Estados partes que declaren ilegales y prohíban las organizaciones que promuevan la discriminación racial e inciten a ella. UN ٧٥٤ - ويقترح أن تنظر الحكومة في أمر اتخاذ المزيد من التدابير فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ )ب( من الاتفاقية التي تقتضي قيام الدول اﻷطراف بإعلان عدم شرعية المنظمات التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه وحظر تلك المنظمات.
    Algunos miembros recordaron que, en esa resolución, el Consejo había expresado su intención de adoptar nuevas medidas en caso de incumplimiento. UN وذكّر بعضهم بأن المجلس أعرب في ذلك القرار عن اعتزامه أن يتخذ مزيدا من الخطوات في حالة عدم الامتثال لذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد