ويكيبيديا

    "de adquisiciones de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشتريات الأمم
        
    • الشراء في الأمم
        
    • المشتريات في الأمم
        
    • المشتريات بالأمم
        
    • المشتريات التابعة للأمم
        
    • لمشتريات الأمم
        
    • المشتريات للأمم
        
    • الشراء بالأمم
        
    • المشتريات التابع للأمم
        
    • شراء الأمم
        
    • الشراء التي تضطلع بها الأمم
        
    • المشتريات المتبعة في الأمم
        
    • المشتريات لدى الأمم
        
    • مشتريات منظومة الأمم
        
    Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    Además, de acuerdo con lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, periódicamente se pasa revista a los datos. UN وبالإضافة إلي ذلك، تُجري اسـتعراضات دورية للبيانات وفقا لكتيب مشتريات الأمم المتحدة
    Sin embargo, el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas es más adecuado para una organización con actividades de adquisición más extensas que las previstas para la Corte. UN غير أن دليل مشتريات الأمم المتحدة يتناسب أكثر مع منظمة يزيد حجم نشاطها في مجال المشتريات بكثير عما يمكن توقعه للمحكمة.
    La transparencia y la equidad geográfica son aspectos esenciales que se deben tener en cuenta también en el régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN فالشفافية والتوزيع الجغرافي العادل هما عاملان أساسيان يجب مراعاتهما أيضا في نظام الشراء في الأمم المتحدة.
    Esa mejora facilitará la adopción de un sistema de oficina centralizadora para el personal de Adquisiciones de las Naciones Unidas y para los proveedores. UN وسوف ييسر هذا الضرب من التحسينات نهجا للتسوق متعدد الخدمات لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة وللموردين على حد سواء.
    El Departamento no ha aceptado esas recomendaciones y ha aducido que la responsabilidad recae en el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة.
    Se ha llegado a un acuerdo con la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas para hallar nuevo espacio de oficinas. UN واتخذت ترتيبات مع شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة لتخصيص مكان جديد للمكاتب.
    Según el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, las aprobaciones ex post facto se permiten tan solo en situaciones de urgencia. UN وبموجب دليل مشتريات الأمم المتحدة، لا يُسمح بتقديم عروض الشراء بأثر رجعي إلا في حالات الحاجة الماسة.
    Delegación real de competencias en materia de adquisiciones comparada con los límites máximos establecidos en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas UN التفويض الفعلي لسلطة القيام بالمشتريات بالقياس إلى الحدود القصوى الواردة في دليل مشتريات الأمم المتحدة الرتبة الوظيفة
    El régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas exige unos controles internos reforzados y una gestión transparente para que esté a la altura del volumen creciente de su trabajo. UN ويقتضي منظومة مشتريات الأمم المتحدة تعزيز أنواع الرقابة الداخلية وشفافية الإدارة لمواكبة أبعاد عملها المتنامية.
    En total, esas organizaciones representan aproximadamente el 87% del volumen de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وتمثل هذه المنظمات مجتمعة نحو 87 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة.
    Los oficiales de Adquisiciones de las Naciones Unidas han recibido directrices acerca de la forma de lograr una competencia internacional efectiva. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية إلى موظفي مشتريات الأمم المتحدة بشأن السبيل إلى تحقيق المنافسة الدولية الفعالة.
    También se detectaron casos de incumplimiento del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas en la adquisición de combustibles en la MINUSTAH, la UNAMA y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN وتم أيضا في كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، رصد حالات لم يُمتثل فيها لدليل مشتريات الأمم المتحدة في شراء منتجات الوقود.
    Incumplimiento del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas UN عدم الامتثال لدليل مشتريات الأمم المتحدة
    Para evitar dudas, se señala que esa tarea no se circunscribe al Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas en la Sede. UN ولتجنب أي شك، لا يقتصر ذلك على دائرة مشتريات الأمم المتحدة الموجودة بالمقر. التكليف
    El proceso de reforma del régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas se inició en 1994 con un estudio por el Grupo de expertos de alto nivel en adquisiciones. UN بدأت عملية إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في عام 1994 بدراسة أجراها فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بالشراء.
    Como medida de transparencia del proceso de Adquisiciones de las Naciones Unidas, la versión revisada también se publicará en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones en la Intranet. UN وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    El plan contaba con la complicidad de funcionarios de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وحظيت تلك الخطة بالمساعدة والتشجيع من قبل المسؤولين عن المشتريات في الأمم المتحدة.
    La División de Adquisiciones de las Naciones Unidas ha concluido una licitación que se está tramitando según el procedimiento de adquisición ordinario de las Naciones Unidas. UN فقد أكملت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة طلب عطاءات تنافسية يأخذ طريقه ضمن عملية الشراء المعتادة في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, en julio de 2006 se esperaba recibir una versión mejorada del Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN بيد أنه من المتوقع في تموز/يوليه 2006 أن تتلقى المحكمة من دائرة المشتريات بالأمم المتحدة نسخة مُحسنة.
    El Tribunal acepta las recomendaciones y manifiesta que las ha aplicado de conformidad con las directrices emitidas por el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 473 - والمحكمة تقبل التوصيتين وقد نفذتهما امتثالا للتوجيهات الصادرة عن دائرة المشتريات التابعة للأمم المتحدة.
    Además, se designó a un nuevo oficial a cargo de la lista de proveedores de tiempo completo y, como se describió en la versión revisada del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas de 2006, se está examinando el programa de gestión de los proveedores. UN وكُلّف موظف جديد متفرغ بالعناية بقائمة البائعين، وبرنامج إدارة البائعين قيد التنقيح، مثلما هو مجمل في الدليل المنقح لمشتريات الأمم المتحدة لعام 2006.
    La Junta recomendó que la Administración reforzara los mecanismos existentes para verificar el activo y los haberes de los contratistas a fin de obtener información fiable y precisa que permitiera determinar su idoneidad, de conformidad con el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 45- أوصي المجلس الإدارة أن تقوي الإطار الموجود للتحقق من موجودات المقاولين وممتلكاتهم للتأكد من أن معلومات موثوقة ودقيقة متاحة بيسر للتحقق من وضع المقاول عملاً بأحكام دليل المشتريات للأمم المتحدة.
    Nuestra delegación acoge con agrado las medidas positivas que está adoptando la Secretaría para mejorar el sistema de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفد بلادي بالتدابير التي تتخذها الأمانة العامة لتحسين نظام الشراء بالأمم المتحدة.
    Los Ministros expresan su preocupación por la insuficiente participación de los países en desarrollo en el régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 105 - ويعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم كفاية حصة البلدان النامية في نظام المشتريات التابع للأمم المتحدة.
    En particular, como se ha indicado en el párrafo 37 supra, la Oficina sugiere a la Asamblea General que aclare si el concepto de relación óptima costo-calidad en el régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas debe incluir la consideración del país de origen del proveedor. UN ويرى المكتب بشكل خاص، كما ذكر في الفقرة 37 أعلاه، أن الجمعية العامة قد ترغب في توضيح ما إذا كان ينبغي أن يراعي مفهوم أعلى جودة في نظام شراء الأمم المتحدة البلد الذي ينتمي إليه البائع.
    Al mismo tiempo, la Oficina consideró que, de los 200 casos aproximadamente pendientes en relación con las actividades de Adquisiciones de las Naciones Unidas, los más importantes entrañaban riesgos con importantes consecuencias financieras y grandes probabilidades de perjudicar la integridad financiera y, por ende la reputación de la Organización. UN وفي الوقت ذاته، اعتبر المكتب أن المخاطر المحتملة التي جرى تحديدها والمتعلقة بأخطر الحالات من بين حوالي 200 حالة عالقة في أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة خلفت آثاراً مالية كبيرة ومن المرجح أن تُضر بالنزاهة المالية للمنظمة وتُضر بالتالي بسمعتها.
    En segundo lugar, se requieren nuevos procedimientos, que se atengan a las normas financieras y de Adquisiciones de las Naciones Unidas, para reembolsar a los países que aportan contingentes los gatos por concepto de preparación del equipo y de transporte interior. UN وينبغي ثانيا وضع إجراءات جديدة لتسديد تكاليف تجهيز المعدات ونقلها برا للبلدان المساهمة بقوات، تلتزم بالقواعد المالية وقواعد المشتريات المتبعة في الأمم المتحدة.
    La División de Adquisiciones de las Naciones Unidas está elaborando una estrategia para promulgar estos documentos en 2007. UN وتقوم دائرة المشتريات لدى الأمم المتحدة حالياً ببلورة استراتيجية للإعلان عن هذه الوثائق في 2007.
    A fin de ayudar a aumentar la participación de África en el sistema de Adquisiciones de las Naciones Unidas, el CCI organizó reuniones en toda África. UN ولأجل المساعدة على زيادة نصيب أفريقيا من مشتريات منظومة الأمم المتحدة، نظم مركز التجارة الدولية اجتماعات في جميع أنحاء أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد