ويكيبيديا

    "de advertencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحذيرية
        
    • التحذير
        
    • تحذير
        
    • إنذار
        
    • التحذيرية
        
    • الإنذار
        
    • إرشادية
        
    • التنبيه
        
    • للإنذار
        
    • تحذيرا
        
    • منبهة
        
    • تحذيري
        
    • إنذارات
        
    • التحذيري
        
    • إنذاراً
        
    Al retirarse la misión, el guardia hizo disparos de advertencia al aire. UN وبينما كانت البعثة تنسحب، أطلق الحارس أعيرة تحذيرية في الهواء.
    Durante dichas misiones, la fuerza Sangaris intervino para frenar o poner fin a todos los abusos que presenció, principalmente mediante disparos de advertencia. UN وأثناء القيام بتلك العمليات، تتدخل قوة سانغاري لمنع أي تجاوزات تشهدها أو لوضع حد لها بسبل منها إطلاق طلقات تحذيرية.
    En esas circunstancias despegaron los cazas interceptores de la fuerza aérea cubana, que realizaron el pase preventivo de advertencia. UN وفي هذه الظروف أقلعت مقاتلتان من طائرات الاعتراض التابعـــــة للســــلاح الجوي الكوبي، وقامتا بطلعة التحذير الوقائي.
    Tenían estas pequeñas armas brillantes, y ellos hicieron disparos de advertencia en el techo. Open Subtitles كانت بحوزتهم تلك المسدسات الصغيرة اللامعة وضربو رصاصات تحذير في سقف الغرفة
    Los acontecimientos de los meses recientes son una llamada de advertencia. UN واﻷحداث التي وقعت في اﻷشهر اﻷخيرة هي بمثابة إنذار.
    Además, los disparos de advertencia no se habían dirigido a un lugar apropiado, lo suficientemente alejado de los civiles palestinos. UN كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين.
    Y en todo el mundo, satélites y sistemas de advertencia salvan vidas en áreas propensas a inundarse como Bangladesh. TED وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش.
    :: 9 notas de advertencia enviadas relativas a cuestiones de supervisión en operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إصدار 9 مذكرات إرشادية تتعلق بالإشراف على عمليات حفظ السلام
    Aun podría funcionar, pero tú morirás conmigo. Ahora, eso fue un tiro de advertencia, y tú conoces a la Guardia Costera. Open Subtitles ربما ستنجح ، و لكنك ستموتين معي و الآن ، هذه طلقة تحذيرية و أنتي تعرفين خفر السواحل
    Pero entonces lo asesinaron. Y eso debería servir de advertencia para nosotros. Open Subtitles لكنه قتل بعدها، وينبغي لهذه أن تكون حكاية تحذيرية لكلانا
    En Hebrón, las ventanas de una casa judía fueron rotas a pedradas por personas que escaparon cuando un soldado hizo unos disparos de advertencia. UN وحطم نوافذ منزل أحد اليهود في الخليل راشقو حجارة تمكنوا من الفرار حين أطلق جندي طلقات تحذيرية.
    En varios de estos incidentes, la IFOR se vio obligada a lanzar disparos de advertencia para dispersar a las multitudes. UN وفي حالات عديدة اضطرت قوة التنفيذ إلى إطلاق أعيرة تحذيرية لتفريق الحشود من الناس.
    Pero creyó que el "ojo somnoliento" de advertencia contra el alcohol era un "guiño"que la invitaba a beber. Open Subtitles و مع ذلك, لم تفهم التحذير الكحولي للعين الخدرة بل فهمت أنه أقتراح لشرب الحكول
    ¿y tú tienes la desfachatez de ignorar mis palabras de advertencia y apoyo? Open Subtitles وأنتِ لديك من الغطرسة ما يجعلكِ تتجاهلين كلمات التحذير والدعم مني؟
    El caso de Rwanda debería servir de ejemplo de las consecuencias que tienen la violencia y los conflictos, así como de advertencia a los ciudadanos. UN وينبغي أن تكون رواندا مثالا لﻵثار المترتبة على العنف والنزاع وأن تكون بمثابة تحذير للبشر.
    Se corrigió un error sintáctico en el procedimiento almacenado que durante el proceso de instalación del SIIG hacía aparecer mensajes de advertencia que provocaban confusión. UN تصويب خطأ تركيبي في اﻹجراء المخزن يتسبب في ظهور إشعارات تحذير مربكة أثناء عملية تركيب النظام المتكامل.
    En las zonas de cruce se colocaron señales de advertencia y se distribuyeron octavillas. UN وفي نقاط العبور، أقيمت إشارات إنذار ووُزّعت المناشير.
    Posteriormente, el Aeropuerto envió cartas de advertencia o de amonestación a las personas en cuestión que todavía trabajaban en el Aeropuerto. UN وأصدر المطار عقب ذلك رسائل إنذار أو تأنيب إلى الأشخاص المعنيين الذين ما زالوا موظفين في المطار.
    La Unidad de Policía Especial se desplegó y efectuó numerosos disparos de advertencia. UN وتم وزع وحدة من الشرطة الخاصة التي وجهت عدداً كبيراً من الطلقات التحذيرية.
    Modelo D: Minas antipersonal retenidas o transferidas: Modelo I: Medidas de advertencia: UN الاستمارة دال: الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها أو المنقولة: الاستمارة طاء: تدابير الإنذار:
    No obstante, debemos añadir una nota de advertencia. UN ولكننا بحاجة أولا إلى إيراد التنبيه التالي.
    El Departamento emite mensajes de advertencia sobre la localización, intensidad y trayectoria probable de los ciclones desde seis centros de alerta. UN وتصدر ادارة الأرصاد الجوية الهندية إنذارات بالأعاصير من ستة مراكز للإنذار بالأعاصير.
    La crisis del Asia sudoriental debe servir de advertencia al mundo respecto de la catástrofe que la inacción generará. UN ينبغي أن تكون اﻷزمة في جنوب شرقي آسيا تحذيرا للعالم من أن التراخي في معالجة اﻷمر قد يؤدي إلى وقوع كارثة.
    Pueden comprender elementos naturales o artificiales, o una combinación de éstos, pero en la medida de lo posible deben reforzarse con señales de advertencia, como las descritas en el anexo técnico A. UN ويمكن أن تتألف من معالم طبيعية أو اصطناعية أو من الاثنين معاً، وتعزَّز هذه المعالم، قدر المستطاع، بإضافة إشارات منبهة على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    Venimos a discutir un símbolo de advertencia en los cigarros. Open Subtitles نحن هنا نفحص إمكانية وضع شعار تحذيري على السجائر
    Pese a las señales de advertencia, el helicóptero continuó hacia Banja Luka. UN وأعطـت المقاتلات الطائرة إنذارات لكنها تابعت تحليقها باتجاه بانيا لوقا.
    Me desharé de la barrera de advertencia y camuflaré el pozo. Open Subtitles سأسحبه لهناك و أتخلص من ذلك المانع التحذيري
    El Holocausto sirve de advertencia de las consecuencias que pueden tener el antisemitismo y otras formas de discriminación hoy en día. UN وتُـعتبر المحرقة إنذاراً بعواقب معاداة السامية وغيرها من أشكال التمييز الذي يحدث اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد