ويكيبيديا

    "de agotamiento de los recursos internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • يستنفد سبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاد وسائل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاده لسبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفادها سبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاده بعد لسبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية
        
    La cuestión puede reexaminarse en relación con el principio de agotamiento de los recursos internos. UN ويمكن العودة إلى المسألة فيما يتعلق بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación - Falta de agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: Inadmisibilidad por falta de agotamiento de los recursos internos y falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: عدم المقبولية لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم الإثبات
    Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de los recursos internos, fundamentación insuficiente de las supuestas violaciones UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم دعم الانتهاكات المزعومة بما يكفي من الأدلة
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación suficiente de las alegaciones; abuso del derecho a presentar comunicaciones; falta de agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل الكافي على الادعاءات ؛ وإساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Sostiene que la única excepción a la regla de agotamiento de los recursos internos es la demora injustificada en la tramitación. UN وتؤكد أن الاستثناء الوحيد على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو طول الإجراءات المفرط.
    Sostiene que la única excepción a la regla de agotamiento de los recursos internos es la demora injustificada en la tramitación. UN وتؤكد أن الاستثناء الوحيد على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو طول الإجراءات المفرط.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En ausencia de dicho procedimiento, la opinión concluye que no se puede oponer a la autora, en el caso presente, la falta de agotamiento de los recursos internos. UN وفي غياب مثل هذا الإجراء، تخلُص اللجنة في رأيها إلى عدم جواز الاستظهار ضد مقدمة البلاغ في هذه القضية بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    3.4 En cuanto al requisito de agotamiento de los recursos internos, el autor declara que el Tribunal de Apelación no ha fallado aún sobre su caso. UN ٣-٤ أما فيما يخص شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية فإن صاحب البلاغ يقول إن محكمة الاستئناف لم تبت بعد في قضيته.
    Cuando la persona extranjera trata inicialmente de incoar un recurso ante los tribunales internos, la demanda presentada ante el tribunal interno es una etapa del proceso de agotamiento de los recursos internos. UN وعندما يسعى اﻷجنبي أولا للحصول على الانتصاف في المحاكم المحلية، فإن الطلب المعروض على المحاكم المحلية يشكل خطوة على طريق استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Pero el artículo 11 deja en claro que una solicitud de fallo declaratorio no está exenta de la norma de agotamiento de los recursos internos. UN بيد أن المادة 11 توضح أن تقديم طلب لإصدار حكم تفسيري في حد ذاته لا يعفى من الامتثال لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Además, el " umbral " de agotamiento de los recursos internos consignado en el proyecto de artículo 16 parece demasiado bajo. UN ولاحظت أن " عتبة " استنفاد سبل الانتصاف المحلية المحددة في مشروع المادة 16 منخفضة للغاية، على ما يبدو.
    En consecuencia, el Estado parte sostiene que la comunicación debería considerarse inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos y por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto por el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولأن البلاغ يشكل إساءة استخدام واضحة للغرض من العهد بموجب الفقرة 3 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Estado parte sostiene que la comunicación debería considerarse inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos y por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto por el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولأن البلاغ يشكل إساءة استخدام واضحة للغرض من العهد بموجب الفقرة 3 من البروتوكول الاختياري.
    El Estado Parte solicita al Comité que se declare su inadmisibilidad por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, de acuerdo con el artículo 3 del Protocolo Facultativo, y falta de agotamiento de los recursos internos. 4.3. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول، وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وذلك لأنه يتعارض مع أحكام العهد ولأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En determinadas situaciones, como el derribamiento de un avión, sería imposible e incluso injusto insistir en la existencia de un vínculo voluntario e imponer de ese modo a un extranjero lesionado la obligación de aplicar el principio de agotamiento de los recursos internos. UN وفي حالات معينة، مثل إطلاق النار على طائرة وإسقاطها، فسوف يكون من غير العملي بل ومن غير الإنصاف الإصرار على وجود رابطة طوعية، ومن ثم أن يفرض على الشخص الأجنبي الذي تعرض للإيذاء المطلب المتعلق بضرورة استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.
    El Comité nota que el Estado Parte ha presentado objeciones a la admisibilidad por falta de agotamiento de los recursos internos. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على المقبولية على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    6.2. El Comité tomó nota de la impugnación de la comunicación realizada por el Estado Parte alegando la falta de agotamiento de los recursos internos. UN 6-2 وأحاطت اللجنة علما بأن الدولة الطرف قد طلبت رد البلاغ بحجة عدم استنفاده لسبل الانتصاف المحلية.
    4.6 La comunicación es inadmisible debido a la falta de agotamiento de los recursos internos, en virtud del inciso b) del párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN 4-6 وتذهب الدولة الطرف إلى أن البلاغات غير مقبولة نظراً لعدم استنفادها سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.1. En la exposición presentada por el Estado Parte con arreglo al artículo 91 de su reglamento, éste solicitó al Comité la declaración de inadmisibilidad de la comunicación por incumplimiento del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, falta de agotamiento de los recursos internos, ya que el autor no había recurrido en amparo al Tribunal Constitucional. UN 4-1 عند عرض الدولة الطرف لملاحظاتها وتعليقاتها وفقا للمادة 91 من النظام الداخلي للجنة، طلبت من اللجنة أن تعلن أن البلاغ غير مقبول لعدم استيفائه للمتطلبات الواردة في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أي لعدم استنفاده بعد لسبل الانتصاف المحلية نظرا لأن صاحب البلاغ لم يتظلم إلى المحكمة الدستورية.
    En consecuencia, sostiene que la comunicación debería considerarse inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos. UN وتخلص إلى أن على اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    Por lo tanto, China propone suprimir la parte del inciso c) del artículo 10 a que se hace referencia, y d) la renuncia del Estado responsable al requisito de agotamiento de los recursos internos puede constituir una excepción. UN ولذا فإن وفده يؤيد حذف الصيغة التي اقتطفها. وأخيراً أن تنازل الدولة المسؤولة عن فرض استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية يمكن أن يمثل استثناءً لكن من الأفضل أن يكون التنازل صريحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد