El Viceministro de Agricultura de la Autoridad Palestina declaró que diariamente había que desechar 70 toneladas de productos agrícolas. | UN | وصرح نائب وزير الزراعة في السلطة الفلسطينية الى أنه لزم إلقاء ٧٠ طنا من المنتجات الزراعية يوميا. |
En otro caso, el Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina acusó a Israel de obstruir la exportación de productos cítricos. | UN | وفي تطور منفصل، اتهمت وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية إسرائيل بعرقلة تصدير منتجات الحمضيات. |
Ata Abu Karesh, director del Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina, dijo que, a pesar de las declaraciones oficiales israelíes, no habían disminuido las restricciones a la exportación de productos agrícolas de Gaza. | UN | وأكد عطا أبو كرش، وهو مدير في وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية، أن القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية من غزة لم تخفف رغم التصريحات الرسمية اﻹسرائيلية. |
Los enfrentamientos tuvieron lugar cuando decenas de agricultores palestinos y empleados del Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina se reunieron en la estación agrícola de Jiftlik para impedir que un grupo de colonos, apoyados por el ejército israelí, tomaron la estación experimental. | UN | وقد بدأت المصادمات عندما تجمع عشرات من المزارعين الفلسطينيين ومن موظفي وزارة الزراعة التابعة للسلطة الفلسطينية في محطة جفتلك الزراعية لمنع مجموعة من المستوطنين، يؤازرهم الجيش اﻹسرائيلي، من الاستيلاء على المحطة التجريبية. |
El 12 de octubre, se informó de que según las cifras divulgadas por el Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina, la Administración Civil había intensificado el desarraigo de árboles adultos y jóvenes en la Ribera Occidental. | UN | ٩١٣ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأن اﻹدارة المدنية كثفت من عملية اقتلاع اﻷشجار واﻷشتال، في الضفة الغربية وذلك وفقا لﻷرقام التي أوردتها وزارة الزراعة التابعة للسلطة الفلسطينية. |
Por otra parte, se informó de que el Ministro de Agricultura de la Autoridad Palestina había señalado que los agricultores habían sufrido pérdidas por valor de 428.500 dólares en 1997 debido a los ataques de los colonos. | UN | وفي تطور منفصل، أفادت التقارير أن وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية ذكرت أن الخسائر التي لحقت بالمزارعين في عام ١٩٩٧ بسبب اعتداءات المستوطنين بلغت ٥٠٠ ٤٢٨ دولار. |
En un informe especial publicado por el Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina, se señalaba que se habían dado a conocer planes de construir cuatro zonas industriales israelíes en tierras palestinas administradas por Israel, al tiempo que las obras ya habían comenzado en dos de los sitios. | UN | وذكر تقرير خاص أصدرته وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية أن الخطط قد أعلنت وأن العمل قد بدأ بالفعل على موقعين ﻹنشاء أربع مناطق صناعية إسرائيلية على أرض فلسطينية وتشغلها إسرائيل. |
El 11 de agosto, los agricultores en Gaza advirtieron por conducto del Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina que la cantidad de pienso para el ganado en la Faja de Gaza sólo alcanzaría para otra semana. | UN | ٣٣٩ - في ١١ آب/أغسطس، حذر مزارعون في غزة عن طريق وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية من أن كمية علف الماشية في قطاع غزة ستدوم أسبوعا آخر فقط. |
Las aguas freáticas son la principal fuente de riego en Gaza (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | وتمثل المياه الجوفية المصدر الرئيسي للري في غزة (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
Ese bombeo excesivo podría agotar los acuíferos, lo que representa una grave amenaza para el futuro de los recursos hídricos palestinos (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | ويمكن لهذا الإفراط في ضخ المياه أن يستنزف مستجمعات المياه الجوفية، مما يمثل تهديداً خطيراً لمستقبل الموارد المائية الفلسطينية (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
Se estima que la demanda anual de préstamos agrícolas se cifra en 150 millones de dólares (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | ويُقدر الطلب السنوي على القروض الزراعية بمبلغ 150 مليون دولار (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
El Ministro interino de Agricultura de la Autoridad Palestina, Atta Abu Karesh, manifestó que diariamente hay que desechar unas 70 toneladas de productos agrícolas porque se descomponen durante la larga espera bajo el sol o la lluvia, o porque los camiones llegan después de la partida de los buques de carga. (Ha ' aretz, 20 de abril) | UN | وذكر نائب وزير الزراعة في السلطة الفلسطينية، عطا أبو كرش أن ما يصل إلى ٧٠ طنا من الانتاج الزراعي يتم التخلص منه يوميا ﻷنه يتعرض للتلف أثناء فترة الانتظار الطويلة في الشمس أو تحت المطر أو بسبب وصول الشاحنات متأخرة عن موعد مغادرة سفن البضائع. )هآرتس، ٢٠ نيسان/ابريل( |
El 4 de septiembre de 1997, el Ministro de Agricultura de la Autoridad Palestina, Abed el Jawad Sallah, presentó una denuncia de que la planta israelí de plaguicidas ubicada al oeste de Tulkarm, al igual que otras plantas israelíes en tierra palestina, habían dañado la salud de los residentes, el medio ambiente y tierras agrícolas palestinas. | UN | ٢١٣ - في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ادعى وزير الزراعة في السلطة الفلسطينية، عبد الجواد صالح، بأن مصنعا إسرائيليا لمبيدات الحشرات يقع غرب طولكرم، فضلا عن مصانع إسرائيلية أخرى على اﻷرض الفلسطينية، ألحقت أضرارا بصحة السكان والبيئة واﻷرض الزراعية الفلسطينية. |
Según el Ministro de Agricultura de la Autoridad Palestina, la ubicación de las plantas en tierras agrícolas había provocado una disminución del 21,5% en los ingresos del sector agrícola de la zona (280.000 dólares). | UN | ووفقا لما صرح به وزير الزراعة في السلطة الفلسطينية، أدت إقامة المصانع على أرض زراعية إلى انخفاض في إيرادات القطاع الزراعي في المنطقة بنسبة ٢١,٥ في المائة )٠٠٠ ٢٨٠ دولار(. |
De los 2 millones de dunums que ocupan los pastizales palestinos, solo el 31% está disponible para el pastoreo (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | فلا يُتاح للرعي إلا 31 في المائة من المراعي الفلسطينية التي تبلغ مساحتها مليوني دونم() (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
En 2009, un 46% de las tierras agrícolas de Gaza eran inaccesibles o baldías (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | وبحلول عام 2009، بلغت نسبة الأراضي الزراعية التي يتعذر الوصول إليها أو التي تعطلت إنتاجيتها في غزة 46 في المائة (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
En consecuencia, en 2009 las importaciones de aceite de oliva cubrieron el 50% de la demanda interna (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | ونتيجة لذلك، غطت واردات زيت الزيتون في عام 2009 نسبة 50 في المائة من الطلب المحلي (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
El 16 de agosto, se informó de que el Secretario Adjunto de Agricultura de la Autoridad Palestina, Atta Abzu Karsh, había declarado que los agricultores habían perdido 700 millones de dólares durante la zafra anterior a consecuencia del cierre de las zonas autónomas por parte de Israel. (The Jerusalem Times, 16 de agosto) | UN | ٤١٢ - وفي ١٦ آب/أغسطس، أفادت التقارير بأن وكيل وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية عطا أبو كرش، صرح بأن المزارعين خسروا ٧٠٠ مليون دولار خلال الموسم اﻷخير نتيجة اﻹغلاق الاسرائيلي المفروض على مناطق الحكم الذاتي . )جروسالم تايمز، ١٦ آب/أغسطس( |
La FAO prestó su apoyo al Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina, en colaboración con el Programa de asistencia al pueblo palestino, del PNUD, para la preparación de un programa de revitalización de la agricultura en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. | UN | 35 - وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم الدعم إلى وزارة الزراعة التابعة للسلطة الفلسطينية بشأن إعداد برنامج لإنعاش الزراعة بالضفة الغربية وقطاع غزة. |
Según el informe, Mohammed Rayes, Director General del Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina, había afirmado que Israel ponía trabas a los palestinos que deseaban obtener autorizaciones sanitarias y que estos últimos no podían competir con las subvenciones que se otorgaban a los agricultores israelíes. (Jerusalem Post, 14 de diciembre) | UN | وجاء في التقرير نقلا عن محمد الريس، مدير عام وزارة الزراعة التابعة للسلطة الفلسطينية أن إسرائيل صعبت على الفلسطينيين الحصول على تراخيص صحيـــة وإنه لا قبل للفلسطينيين بالمنافسة إزاء ما يمنح مـــن إعانــات للمزارعيــن اﻹسرائيليين. )جروسالم بوست، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر( |