ويكيبيديا

    "de agua potable en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مياه الشرب في
        
    • لمياه الشرب في
        
    • مياه الشرب المأمونة في
        
    • المياه الصالحة للشرب في
        
    • المياه العذبة في
        
    • بمياه الشرب في
        
    • بالماء الصالح للشرب
        
    • المياه النظيفة في
        
    • على الماء الصالح للشرب في
        
    • بالمياه الصالحة للشرب في
        
    • بالمياه المأمونة في
        
    • المياه المأمونة في
        
    • القرى بالمياه في
        
    Gracias al proyecto del PNUD, la producción de agua potable en Mogadishu alcanzó en mayo de 1993 los niveles de antes de la guerra. UN وبفضل مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصل انتاج مياه الشرب في مقديشيو الى مستويات ما قبل الحرب بحلول أيار/مايو ١٩٩٣.
    Se han construido sistemas de suministro de agua potable en varias regiones y ahora las ciudades principales del país tienen electricidad. UN كما أنجزت برامج موسعة لتوفير مياه الشرب في العديد من مناطقنا الداخلية، وزودت معظم مدن البلاد بالكهرباء.
    Las directrices sirvieron de base para la introducción de normas nacionales actualizada en materia de agua potable en muchos Estados miembros. UN ووفرت هذه المبادئ التوجيهية اﻷساس لاستحداث معايير وطنية مستكملة لمياه الشرب في كثير من الدول اﻷعضاء.
    En Bangladesh, desde 1997, se han instalado unos 1.000 sistemas de recogida de agua de lluvia, principalmente en zonas rurales, como alternativa viable para abastecer de agua potable en zonas afectadas por el arsénico. UN ومنذ عام 1997، أنشئ في بنغلاديش ما يناهز 000 1 نظام لتجميع مياه الأمطار، أساسا في المناطق الريفية، كبديل عملي لتوفير مياه الشرب المأمونة في المناطق المتضررة من الزرنيخ.
    51. Se ejecutaron 32 proyectos encaminados a aumentar la disponibilidad de agua potable en zonas rurales y periurbanas. UN ١٥ - ونفذت مشاريع زيادة توفر المياه الصالحة للشرب في المناطق الريفية والمناطق القريبة من المناطق الحضرية.
    Desde 1999, las ONG internacionales vuelven a interesarse por los proyectos sobre aprovisionamiento de agua potable en el medio rural. UN ومنذ عام 1999، اهتمت المنظمات غير الحكومية الدولية مرة أخرى بمشاريع إمدادات المياه العذبة في المناطق الريفية.
    Los molinos mecánicos instalados en explotaciones agrícolas se utilizan primordialmente para el suministro de agua potable en zonas rurales. UN وتستخدم المضخات الريحية المزرعية الميكانيكية أساسا لﻹمداد بمياه الشرب في المناطق الريفية.
    Con respecto al abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento, las medidas han consistido en garantizar el suministro de agua potable en zonas urbanas y rurales. UN وفيما يتعلق بإمدادات المـياه وتحسين الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، عملنا على ضمـان توفير مدد يعول عليه من مياه الشرب في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    En muchas zonas urbanas ha empeorado la calidad del agua y la escasez de agua potable en zonas urbanas y rurales representa ahora un problema de salud sumamente grave. UN وتدهورت نوعية المياه في العديد من المناطق الحضرية، بينما تشكل محدودية الكميات المتوافرة من مياه الشرب في المناطق الحضرية والريفية على السواء مشكلة صحية حرجة.
    OISCA International recibió ayuda del Programa Mundial de Alimentos para ejecutar proyectos de suministro de agua potable en varias instituciones educativas de la India Meridional. UN تلقت المنظمة دعما من برنامج الأغذية العالمي لتنفيذ مشاريع مياه الشرب في مختلف المؤسسات التعليمية في جنوب الهند.
    Fuentes de agua potable en comunidades rurales UN مصادر مياه الشرب في المجتمعات الريفية
    Unidades de habitación ocupadas por tipo de vivienda y fuente principal de agua potable en determinadas ciudades UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والمصدر الرئيسي لمياه الشرب في المدن المختارة
    Las aguas subterráneas son una fuente importante de agua potable en gran parte de México y América Central. UN 20 - إن المياه الجوفية مصدر هام لمياه الشرب في جميع أنحاء منطقة كبيرة من المكسيك وأمريكا الوسطى.
    A pesar de que más de 2.100 millones de personas han obtenido acceso a mejores fuentes de agua desde 1990, se estima que 768 millones de personas no tuvieron acceso a mejores fuentes de agua potable en 2011. UN وبالرغم من أن أكثر من 2.1 بليون شخص أصبحوا يحصلون على مصادر محسنة للمياه منذ عام 1990، فإن ما يُقدر بنحو 768 مليوناً من الناس لم يستخدموا مصادر محسنة لمياه الشرب في عام 2011.
    Abastecimiento de agua potable en zonas urbanas UN ألف - توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الحضرية
    Abastecimiento de agua potable en zonas rurales UN بــاء - توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية
    El contrato relativo al primer proyecto, la sustitución de una red de cañerías de agua potable en su complejo de asistencia social de Sulaibikhat, no se había concertado aún oficialmente cuando se produjo la invasión. UN ولم يكن العقد المتعلق بالمشروع الأول المتصل باستبدال شبكة أنابيب المياه الصالحة للشرب في مجمع الرعاية الاجتماعية التابع لها في الصليبيخات قد أبرم رسمياً وقت الغزو.
    Se brindó mantenimiento preventivo/correctivo a los pozos profundos números dos, cuatro y ocho del Complejo Penitenciario, con el propósito de mantener en buenas condiciones el abastecimiento de agua potable en el Complejo Penitenciario de Puente Grande, Jalisco. UN تم توفير خدمات الصيانة الوقائية و/أو التصحيحية في الآبار العميقة الأرقام اثنين وأربعة وثمانية من المجمع الإصلاحي، بهدف الحفاظ على سلامة خدمات المياه العذبة في مجمع بوينتي غراندي الإصلاحي في خاليسكو.
    - 340 millones de dirhams para contribuir a la financiación de proyectos de construcción de caminos rurales y abastecimiento de agua potable en 37 provincias; UN :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛
    Como parte de este programa se crearon 44 instalaciones de abastecimiento de agua potable en 6 regencias. UN وفي إطار هذا البرنامج، تم إنشاء ٤٤ مرفقاً من مرافق إمدادات المياه النظيفة في ست مناطق.
    44. La creciente demanda de agua potable en todo el mundo, debida al aumento de la población y a los niveles generalmente más altos de consumo de agua, ha intensificado la necesidad de evaluar y gestionar los recursos hídricos. UN ٤٤ - وقد أدى ازدياد الطلب على الماء الصالح للشرب في جميع أرجاء العالم نتيجة لازدياد عدد السكان وازدياد مستويات استخدام الماء بصورة عامة الى ازدياد الحاجة الى تقدير موارد المياه وادارتها .
    Sin embargo, el volumen de abastecimiento de agua potable en las zonas rurales sigue siendo bajo. UN ومع ذلك يظل مستوى التزويد بالمياه الصالحة للشرب في الوسط الريفي ضعيفاً.
    En cuanto a la financiación externa, se da alta prioridad a la salud ambiental y, en particular, a la planificación y ejecución de la primera etapa de varios planes maestros de eliminación de desechos y abastecimiento de agua potable en los territorios ocupados y en el Líbano. UN وتولى الصحة البيئية أولوية عليا من حيث التمويل الخارجي، لا سيما فيما يتصل بالتخطيط وتنفيذ المرحلة اﻷولى من الخطط الرئيسية لتصريف المجاري واﻹمداد بالمياه المأمونة في اﻷراضي المحتلة ولبنان.
    La disponibilidad de agua potable en los centros urbanos se está convirtiendo rápidamente en uno de los principales factores que limitan el desarrollo socioeconómico. UN ٥ - وتوافر المياه المأمونة في المراكز الحضرية يغدو بسرعة من أهم العوامل المحددة للتنمية الاقتصادية - الاجتماعية.
    Fondo Fiduciario de la CEE (ECHO) para la rehabilitación de emergencia de los sistemas de abastecimiento de agua potable en las zonas rurales de Khatlon y Sughd, en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) للإصلاح العاجل لنظم إمداد القرى بالمياه في منطقتي خاتلون وسغد في طاجيكستان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد