Se prevén fondos para gastos de agua y electricidad en la sede de la ONUSAL, calculados a razón de 3.000 dólares por mes durante dos meses. | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين. |
Esa acción, junto con la de cortar el abastecimiento de agua y electricidad, han puesto en marcha un lento proceso de genocidio. | UN | وهذا العمل بالاقتران مع قطع إمدادات المياه والكهرباء قد بدأ تنفيذ عملية بطيئة الحركة ﻹبادة اﻷجناس. |
En la zona próxima al canal se optó por una renovación urbana con suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas. | UN | ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء. |
Destrozaron también sus aparatos de radio y televisión y les cortaron el suministro de agua y electricidad. | UN | وكسروا أيضا أجهزة التليفزيون والراديو لديهم وقطعوا عنهم إمدادات الماء والكهرباء. |
El suministro de agua y electricidad, interrumpido durante el conflicto, se está restableciendo lentamente. | UN | ويجري العمل ببطء لإعادة خدمات الإمداد بالمياه والكهرباء التي قُطعت أثناء الصراع. |
En el día de hoy, topadoras israelíes arrasaron su vivienda en Jabal Al-Mukaber, junto con sus redes de suministro de agua y electricidad. | UN | فاليوم قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزله في جبل المكبر ودمرت معه إمدادات الكهرباء والمياه التابعتين له. |
Mejoramiento de los parques de estacionamiento y las conexiones de agua y electricidad | UN | تحسين مواقف المركبات ووصلات المياه والطاقة |
La presencia de minas continúa planteando un peligro para las vidas de los civiles y obstaculiza los esfuerzos por restablecer el imprescindible abastecimiento de agua y electricidad. | UN | وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية. |
La presencia de minas continúa planteando un peligro para las vidas de los civiles y obstaculiza los esfuerzos por restablecer el imprescindible abastecimiento de agua y electricidad. | UN | وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية. |
El contratista levantará todos esos locales, lo que incluye la preparación del terreno y la instalación de sistemas de agua y electricidad. | UN | وسيبني المتعهدون جميع هذه المباني، بما في ذلك تسوية اﻷرض وتركيب شبكة المياه والكهرباء. |
Es menester mejorar los servicios locales, inclusive los de abastecimiento de agua y electricidad. | UN | ويلزم رفع مستوى الخدمات المحلية، بما في ذلك إمدادات المياه والكهرباء. |
Si bien se dispone en general de agua y electricidad, las líneas telefónicas están cortadas, las escuelas están cerradas y prácticamente no existe servicio de transporte. | UN | وبينما تتوافر المياه والكهرباء عادة، فإن خطوط الهاتف لا تعمل، والمدارس غير مفتوحة، ولا توجد عمليا أية خدمة عامة للنقل. |
El 80% de las instalaciones de agua y electricidad sufrieron daños y no han sido aún reparadas. | UN | وألحقت أضرار بثمانين في المائة من مرافق المياه والكهرباء ولم يتم إصلاحها حتى الآن. |
Algunos desplazados se quejaron de la escasez de agua y electricidad y la falta de parcelas. | UN | وشجب المشردون نقص الماء والكهرباء وكذلك نقص قطع الأرض. |
Durante toda la Operación zonas extensas de la ciudad sufrieron interrupciones del suministro de agua y electricidad y de las comunicaciones telefónicas. | UN | فأجزاء كبيرة من المدينة تعرضت لانقطاع الماء والكهرباء والهاتف في جميع مراحل العملية. |
Los servicios de agua y electricidad se descentralizaron, y se privatizó el servicio telefónico. | UN | وتمت إزالة الطابع المركزي عن خدمات الهياكل اﻷساسية للامداد بالمياه والكهرباء وخصخصة الخدمات الهاتفية. |
2. Como el suministro de agua y electricidad en Rwanda no es confiable, se utilizan servicios por contrata. | UN | ٢ - بما أن الامدادات من الكهرباء والمياه في رواندا غير موثوقة، تم استخدام الخدمات التعاقدية. |
Por otro lado, los hombres representan la inmensa mayoría en la construcción, la pesca y los servicios de abastecimiento de agua y electricidad. | UN | ومن ناحية أخرى، يشكل الرجال الأغلبية الساحقة في أعمال الإنشاء وصيد السمك ومرفقي المياه والطاقة. |
La presencia de las minas terrestres obstaculiza los trabajos destinados a restablecer estos servicios, y así se complican los proyectos de suministro de agua y electricidad a Aden y Abyan. | UN | ويعوق وجود اﻷلغام البرية الجهود الرامية الى إعادة تشغيل هذه المرافق، مما يعقد محاولات تزويد عدن وأبين بالماء والكهرباء. |
El Organismo de abastecimiento de agua y electricidad de Abu Dhabi ha acordado establecer una oficina regional de agua y saneamiento en sus oficinas de Abu Dhabi para acoger y fortalecer en mayor medida la secretaría de la Alianza. | UN | ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي للمياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي لاستضافة أمانة التحالف وتعزيزها. |
14. Cuadro sobre el parque de viviendas y servicios de agua y electricidad desde la creación de la Empresa Pública de Vivienda hasta el quinto plan quinquenal nacional. | UN | 14- عدد الوحدات السكنية والمرافق العامة منذ إنشاء المؤسسة العامة للرعاية السكنية وحتى الخطة الخمسية الخامسة. |
Las inspecciones preliminares de la UNPROFOR indican que al menos dos de los 13 proyectos de agua y electricidad enumerados en el acuerdo, técnicamente podrían terminarse en el plazo de dos meses dependiendo de las necesidades de remoción de minas, de las condiciones en cuanto a la nieve y de la disponibilidad de recursos financieros. | UN | وتشير عمليات التفتيش اﻷولي التي قامت بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن بالمستطاع من الناحية الفنية استكمال ما لا يقل عن اثنين من ١٣ مشروع للماء والكهرباء مدرجة في الاتفاق الاقتصادي، في غضون شهرين ويعتمد ذلك على عملية إزالة اﻷلغام وفقا لما تقتضيه الضرورة وعلى حالة الثلوج وتوفر موارد مالية مناسبة. |
La administración de la prisión confiscaba automáticamente cualquier dinero enviado a los internos por sus parientes, y lo utilizaba, sin consentimiento de los internos, para pagar facturas de agua y electricidad. | UN | وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء. |
Asimismo, en cada uno de los centros de desarme, desmovilización y reintegración se instalaron conexiones a las redes de abastecimiento de agua y electricidad. | UN | وتم أيضا تركيب معدات الإمداد بالكهرباء والماء في كل موقع من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El PNUD también continuó prestando asistencia al mejoramiento del abastecimiento de agua y electricidad en Tokelau, así como a la construcción de malecones. | UN | كما واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في رفع مستوى إمدادات الطاقة الكهربائية والمياه وبناء حواجز بحرية لصد اﻷمواج. |
La Autoridad para el Abastecimiento de agua y electricidad de Abu Dhabi ha estado de acuerdo en establecer una oficina regional de agua y saneamiento en sus oficinas de Abu Dhabi, para acoger, y seguir fortaleciendo, la secretaría de Global Water Operators Partnership Alliance. | UN | ووافقت هئية مياه وكهرباء أبوظبي على إنشاء مكتب إقليمي لشؤون المياه والصرف الصحي داخل مقراتها في أبوظبي وذلك من أجل استضافة وتعزيز أمانة تحالف الشراكة العالمية للمزوِّدين بالمياه. |