ويكيبيديا

    "de agua y energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه والطاقة
        
    • للمياه والطاقة
        
    • بالمياه والطاقة
        
    • الماء والطاقة
        
    • الكهرباء والطاقة في
        
    • المائية وموارد الطاقة
        
    • استخدام الطاقة والمياه
        
    La riqueza natural del país, sus reservas en materia de agua y energía y sus recursos intelectuales favorecen esta realización. UN ومما يهيئ المناخ لهذا التطور، ثروات البلاد الطبيعية ومددها من المياه والطاقة والموارد الفكرية.
    Las inversiones en el mantenimiento de pequeños sistemas de abastecimiento de agua y energía pueden ayudar a crear puestos de trabajo y contribuir a la reducción de la pobreza. UN ومن شأن توظيف استثمارات في صيانة شبكات المياه والطاقة الصغيرة النطاق أن يُنشئ فرصا للعمل ويُسهم في تخفيف وطأة الفقر.
    La aceptación pública de las decisiones importantes es esencial para el desarrollo equitativo y sustentable de los recursos de agua y energía. UN إن قبول الجماهير للقرارات الهامة لا غنى عنه في التنمية المنصفة والمستدامة لموارد المياه والطاقة.
    Por primera vez un miembro de Hezbolah, Mohammed Fneish, ha entrado en el Gobierno como Ministro de agua y energía. UN ولأول مرة يحصل عضو من حزب الله، وهو محمد فنيش، على حقيبة وزارية كوزير للمياه والطاقة.
    ii) Aumento del número de proyectos y actividades ejecutados por los países miembros a través de los mecanismos de cooperación regional en materia de agua y energía UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء من خلال آليات التعاون الإقليمي الخاصة بالمياه والطاقة
    Compramos nuestra comida y nuestra ropa en tiendas y dependemos de la tecnología para el suministro de agua y energía. UN فنحن نشتري طعامنا وملابسنا من الحوانيت ونعتمد على التكنولوجيا لتوفر لنا الماء والطاقة.
    Asimismo, las mejores prácticas ofrecen ejemplos de ahorro de agua y energía mediante la reparación y el mantenimiento de las redes de distribución de agua. UN وتوفر أفضل الممارسات أيضاً أمثلة على ادخار المياه والطاقة من خلال إصلاح شبكات توزيع المياه وصيانتها.
    ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia UN ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    El UNICEF seguirá apoyando al Ministerio de agua y energía para el desarrollo de su capacidad en materia de control de calidad de los recursos hídricos. UN وستواصل اليونيسيف دعم وزارة المياه والطاقة لتعزيز قدراتها في مجال رصد نوعية المياه.
    ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia UN ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia UN ' 2` زيادة عدد التدخلات الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    Asegurar el acceso a los servicios de agua y energía es un aspecto central de estos retos para el desarrollo. UN ويقع ضمان الحصول على خدمات المياه والطاقة في صميم هذه التحديات الإنمائية.
    El elevado consumo de agua y energía es otro importante reto para el Gobierno de Kuwait. UN كما تعتبر المعدلات المرتفعة لاستهلاك المياه والطاقة تحدياً كبيراً آخر لحكومة دولة الكويت.
    La meta era motivar y empoderar a las empresas para que redujeran su consumo de agua y energía. TED كان الهدف تشجيع وتمكين الأعمال التجارية بهدف تقليل استهلاك المياه والطاقة.
    El Banco Mundial está preparando también una operación de reconstrucción destinada específicamente a la República Srpska para reconstruir la infraestructura de viviendas, abastecimiento de agua y energía eléctrica, así como para fomentar las explotaciones agrícolas pequeñas. UN كما يقوم البنك بإعداد عملية للتعمير تستهدف جمهورية صربسكا بوجه خاص من أجل إعادة بناء المساكن والهياكل اﻷساسية للمياه والطاقة الكهربائية، ولدعم المزارع الصغيرة.
    Las importantes necesidades de recursos hídricos y energéticos en el turismo pueden superar los límites sostenibles a nivel local y desplazar los escasos suministros de agua y energía de otros usos económicos y sociales. UN وقد تتجاوز احتياجات قطاع السياحة لتلبية الاستهلاك الكبير للمياه والطاقة حدود الاستدامة المحلية وتحل محل الاستخدامات الاقتصادية والاجتماعية الأخرى للموارد المحدودة من المياه والطاقة.
    ii) Aumento del número de proyectos y actividades regionales e interregionales ejecutados por los países miembros a través de los mecanismos de cooperación regional en materia de agua y energía UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات الإقليمية/دون الإقليمية التي تضطلع بها البلدان الأعضاء من خلال آليات التعاون الإقليمي الخاصة بالمياه والطاقة
    Las mujeres que viven en zonas rurales tienen la responsabilidad principal de abastecimiento doméstico de agua y energía. UN 26 -وتضطلع المرأة في المناطق الريفية بالمسؤولية الرئيسية عن توريد الماء ومصادر الطاقة إلى أسرتها المعيشية بالمياه والطاقة.
    En la mayoría de casos, la sostenibilidad del medio ambiente no forma parte del mandato de muchos de los órganos reguladores existentes, como ocurre con los reguladores independientes de los sistemas privatizados de suministro de agua y energía. UN ولا تمثل الاستدامة البيئية في معظم الأحيان جزءا من ولاية العديد من الهيئات التنظيمية، مثل الهيئات التنظيمية المستقلة المعنية بشبكات الماء والطاقة المحولة إلى القطاع الخاص.
    No estoy diciendo que no tenemos nuestros buenos problemas: el cambio climático, la extinción de especies, la escasez de agua y energía; sin dudas los tenemos. TED أنا لا أقول بأنه لا يوجد لدينا مشاكل -- كأزمة المناخ وانقراض الأنواع ونقص الماء والطاقة -- بالطبع لدينا.
    La vocera del Dpto. de agua y energía de Los Ángeles, Karen Cramer anunció... Open Subtitles "المتحدثة الرسمية بإسم وزاة الكهرباء والطاقة في (لوس أنجلوس) أعلنت..."
    La estrategia se orientará a aumentar la contribución del sector de los recursos de agua y energía al desarrollo sostenible de la región aplicando enfoques integrados. UN وستُوجّه الاستراتيجية إلى زيادة إسهام قطاع الموارد المائية وموارد الطاقة في التنمية المستدامة للمنطقة باعتماد نُهُج متكاملة.
    El uso de agua y energía para la minería y los desechos generados por el proceso rápidamente crean presiones para los ecosistemas frágiles. UN ويؤدي استخدام الطاقة والمياه لأغراض التعدين والنفايات الناتجة عن ذلك إلى الضغط بشكل سريع على النظم الإيكولوجية الهشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد