- La toma de muestras de aguas de superficie, sedimento y biota en determinados lugares a lo largo de la línea divisoria de las aguas del Tigris y el Eufrates. | UN | - جمع عينات من المياه السطحية والرسابات والكائنات الحية في مواقع منتقاة على امتداد حوضي دجلة والفرات. |
La reducción del desperdicio de agua reporta otros beneficios al reducir al mínimo las pérdidas de nutrientes aplicados, la erosión hídrica y la contaminación de aguas de superficie y subterráneas. | UN | ويجلب الحد من الهدر في المياه أيضا فوائد إضافية من حيث تقليل الخسائر في المواد الغذائية المضافة والتآكل بفعل المياه وتلوث المياه السطحية والجوفية. |
En esta etapa de preparación, el proyecto de directrices se centrará en los ecosistemas de aguas de superficie y su interrelación con las aguas subterráneas y las zonas costeras y más adelante se elaborará en más detalle. | UN | وفي هذه المرحلة من عملية وضع المبادئ، ستركز المبادئ المقترحة على نظم المياه السطحية وأوجه ارتباطها بالمياه الجوفية والمناطق الساحلية التي سيتم تطويرها بمزيد من التفاصيل في المراحل اللاحقة. |
Es necesario definir claramente qué se entiende por " curso de agua internacional " , y no hacer referencia en forma vaga a " un sistema de aguas de superficie o subterráneas " , pues ello puede crear situaciones difíciles de manejar. | UN | ويجب أن يكون هناك تعريف واضح لمصطلح " المجاري المائية الدولية " بدلا من إشارة غامضة الى " شبكة المياه السطحية والجوفية " ، حيث أن هذا يمكن أن ينشئ صعوبات فيما يتعلق باﻹدارة. |
- La PFRA está representada en los comités de aguas de superficie, aguas subterráneas e hidrología de la Junta de Recursos Hídricos de las Provincias de las Praderas; | UN | :: ويوجد ممثلون عن إدارة اصلاح مزارع المروج في اللجان المعنية بالمياه السطحية والمياه الجوفية والهيدرولوجية التابعة لمجلس مقاطعات المروج المعني بالمياه؛ |
Situados en una zona árida y semiárida, los países del Oriente Medio cuentan con escasas cantidades de aguas de superficie y dependen de sus recursos hídricos subterráneos. | UN | نظرا لوجود بلدان الشرق الأوسط في منطقة قاحلة وشبه قاحلة، فإنه لا تتوفر لها سوى مياه سطحية قليلة، وهي تعتمد على مصادرها من المياه الجوفية. |
La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas de superficie y subterráneas debido a la aplicación en cantidades crecientes de fertilizantes y plaguicidas. | UN | وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة. |
La cantidad total de agua subterránea que se utiliza depende de diferentes factores, como la población, las condiciones climáticas e hidrogeológicas, la disponibilidad de recursos de aguas de superficie y su grado de contaminación. | UN | 15 - تتوقف الكمية الإجمالية لاستخدام المياه الجوفية على عوامل مختلفة من قبيل السكان والظروف المناخية والهيدروجيولوجية ومدى توفر موارد المياه السطحية ودرجة تلوثها. |
a Extracción de aguas de superficie y subterráneas como proporción del total de recursos hídricos renovables reales. Meta 7.B | UN | (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعالية. |
a Extracción de aguas de superficie y subterráneas como proporción del total de recursos hídricos renovables reales. Meta 7.B | UN | (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعالية. |
No es de extrañar que la cooperación en materia de aguas de superficie transfronterizas tenga una larga historia; sin embargo, la cooperación en relación con los acuíferos transfronterizos es algo mucho más reciente. | UN | 14 - لا غرابة إذن أن للتعاون في مجال المياه السطحية العابرة للحدود تاريخ طويل. غير أن التعاون بشأن مكامن المياه العابرة للحدود أحدث عهدا بكثير. |
a Extracción de aguas de superficie y subterráneas como porcentaje del total de recursos hídricos renovables reales. | UN | (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعلية. |
a Extracción de aguas de superficie y subterráneas como porcentaje del total de recursos hídricos renovables reales. Meta 7.B | UN | (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعلية. |
a Definida como extracción de aguas de superficie y subterráneas como porcentaje del total de recursos hídricos renovables reales. Meta 7.B | UN | (أ) تعرَّف بأنها عمليات سحب المياه السطحية والجوفية كنسبة مئوية من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعلية. |
a Definida como extracción de aguas de superficie y subterráneas como porcentaje del total de recursos hídricos renovables reales. Meta 7.B | UN | (أ) تعرَّف بأنها عمليات سحب المياه السطحية والجوفية كنسبة مئوية من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعلية. |
b) se entiende por " curso de agua " un sistema de aguas de superficie y subterráneas que, en virtud de su relación física, constituyen un conjunto unitario y fluyen a un término común; | UN | )ب( يقصد ﺑ " المجرى المائي " شبكة المياه السطحية والجوفية التي تشكل بحكم علاقتها الطبيعية ببعضها البعض كلا واحدا وتتدفق صوب نقطة وصول مشتركة؛ |
b) Se entiende por " curso de agua " un sistema de aguas de superficie y subterráneas que, en virtud de su relación física, constituyen un conjunto unitario y normalmente fluyen a un término común; | UN | )ب( يُقصَد ﺑ " المجرى المائي " شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية التي تشكل بحكم علاقتها الطبيعية ببعضها البعض كلا واحدا وتتدفق عادة صوب نقطة وصول مشتركة؛ |
b) Se entiende por " curso de agua " un sistema de aguas de superficie y subterráneas que, en virtud de su relación física, constituyen un conjunto unitario y normalmente fluyen a un término común; | UN | )ب( يُقصَد ﺑ " المجرى المائي " شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية التي تشكل بحكم علاقتها الطبيعية ببعضها البعض كلا واحدا وتتدفق عادة صوب نقطة وصول مشتركة؛ |
a) Por " curso de agua " se entenderá un sistema de aguas de superficie y subterráneas que, en virtud de su relación física, constituyen un conjunto unitario y normalmente fluyen a una desembocadura común; | UN | )أ( يُقصد ﺑ " المجرى المائي " شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية التي تشكل، بحكم علاقتها الطبيعية بعضها ببعض، كلا واحدا وتتدفق عادة صوب نقطة وصول مشتركة؛ |
a) Por " curso de agua " se entenderá un sistema de aguas de superficie y subterráneas que, en virtud de su relación física, constituyen un conjunto unitario y normalmente fluyen a una desembocadura común; | UN | )أ( يُقصد ﺑ " المجرى المائي " شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية التي تشكل، بحكم علاقتها الطبيعية بعضها ببعض، كلا واحدا وتتدفق عادة صوب نقطة وصول مشتركة؛ |
Esa empresa incluye una amplia serie de iniciativas de desarrollo: generación de ingresos basados en el cultivo de cosechas lícitas; fortalecimiento de los servicios de divulgación agrícola; mejora de los planes de irrigación de aguas de superficie y de aguas subterráneas; y mejora de los servicios sanitarios, educativos y sociales. | UN | وتتضمن هذه المبادرة مجموعة واسعة ومتنوعة من المبادرات الانمائية: توليد الدخل من زراعة محاصيل مشروعة؛ تعزيز خدمات الارشاد الزراعي، تحسين أنظمة الري بالمياه السطحية والمياه الجوفية؛ رفع مستوى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية. |
212. Según una representante, como en el apartado b) del artículo 2 se definía el curso de agua como un sistema de aguas de superficie y subterránea que constituían un conjunto unitario y fluían a un término común, las aguas subterráneas confinadas debían excluirse del proyecto de artículos. | UN | ٢١٢ - وذهب ممثل الى أن التعريف الوارد للمجرى المائي في المادة ٢ )ب( بأنه شبكة مياه سطحية وجوفية تشكل كلا واحدا وتتدفق صوب نقطة وصول مشتركة من مؤداه أن تُستبعد بالتالي المياه الجوفية المحصورة من نطاق تطبيق مشروع المواد. |
En cuanto a Siria, el país cuenta con siete cuencas de aguas de superficie (de las cuales seis son grandes ríos internacionales como el Tigris y el Éufrates), cuya responsabilidad incumbe a siete Direcciones Generales. | UN | وفيما يتعلق بسوريا، توجد بالبلد سبعة أحواض رئيسية للمياه السطحية (ستة منها أنهار دولية رئيسية مثل دجلة والفرات) وتتولى مسؤولياتها سبع مديريات عامة. |