ويكيبيديا

    "de aguas internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه الدولية
        
    • للمياه الدولية
        
    • الخاص بالمياه الدولية
        
    • المتعلقين بالمياه الدولية
        
    Los ecosistemas marinos de aguas internacionales que probablemente sufrirán los efectos más trágicos son los asociados con el hielo marino. UN 151- ومن المرجح أن تكون النظم المرتبطة بالجليد البحري أشد النظم الإيكولوجية البحرية تأثرا في المياه الدولية.
    :: Comité Directivo del programa de aguas internacionales UN :: اللجنة التوجيهية لبرنامج المياه الدولية
    El objetivo de este proyecto es ayudar a los gobiernos y al Consejo del Fondo a trazar prioridades para individualizar proyectos incluidos en el programa de proyectos de aguas internacionales del Fondo y para prestarles apoyo. UN وينفذ هذا المشروع لمساعدة الحكومات ومجلس مرفق البيئة العالمي على وضع اﻷولويات للتعرف إلى المشاريع ودعمها في إطار حافظة المياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمي.
    En él se destacan conclusiones de evaluaciones recientemente completadas, tales como el Anuario GEO de 2005 - 2006, la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio y la Evaluación Global de aguas internacionales (GIWA). UN ويسلط التقرير الضوء على نتائج عمليات التقييم التي تم الانتهاء منها مؤخراً مثل الكتاب السنوي توقعات البيئة العالمية 2005 - 2006، وتقييم النظام الإيكولوجي للألفية، والتقييم العالمي للمياه الدولية.
    Se espera que el proyecto generará, entre sus productos, metodologías viables, basadas en el ecosistema, para una evaluación global de los cinco tipos de aguas internacionales. UN 97- ومن المنتظر أن يتولد المشروع، من بين مخرجاته، عن منهجيات مجدية مرتكزة إلى النظام الايكولوجي لإجراء التقييم العالمي لخمس فئات للمياه الدولية.
    En lo que respecta al FMAM, señaló que había financiado proyectos relacionados con el mercurio a través de la esfera de actividad de aguas internacionales. UN وفيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية نفسه، أشار إلى أن المرفق موَّل مشاريع الزئبق عن طريق مجال تركيزه الخاص بالمياه الدولية.
    En particular, se los insta a que aumenten su contribución al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que se ha convertido en una fuente crucial de financiación, especialmente para las actividades relacionadas con los océanos de conformidad con los componentes de aguas internacionales y diversidad biológica, según se refleja en la estrategia operacional para 1995 del FMAM. UN وهي تحث، خصوصا، على تعزيز مساهمتها في مرفق البيئة العالمية الذي أصبح مصدرا حيويا للتمويل، خاصة فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بالمحيطات والمندرجة في إطار العنصرين المتعلقين بالمياه الدولية والتنوع البيولوجي، على النحو الوارد في استراتيجية المرفق التنفيذية لعام ١٩٩٥.
    El objetivo de ese proyecto es ayudar a los gobiernos y al Consejo del Fondo a trazar prioridades para identificar y apoyar proyectos incluidos en el programa de proyectos de aguas internacionales del Fondo. UN وينفذ هذا المشروع من أجل مساعدة الحكومات ومجلس مرفق البيئة العالمية في وضع أولويات لتحديد مشاريع في إطار حافظة المياه الدولية التابعة للمرفق وتزويدها بالدعم.
    Alega que España se responsabilizó de ellas al rescatarlas de aguas internacionales y que se mantuvo al cargo de su vigilancia durante todo el período de detención en Nouadhibou. UN ويقول إن إسبانيا قد تحملت مسؤولية هؤلاء الأشخاص عندما أنقذتهم في المياه الدولية وتكفلت بمراقبتهم طيلة فترة احتجازهم في نواذيبو.
    Alega que España se responsabilizó de ellas al rescatarlas de aguas internacionales y que se mantuvo al cargo de su vigilancia durante todo el período de detención en Nouadhibou. UN ويقول إن إسبانيا قد تحملت مسؤولية هؤلاء الأشخاص عندما أنقذتهم في المياه الدولية وتكفلت بمراقبتهم طيلة فترة احتجازهم في نواذيبو.
    Los proyectos de la cartera de aguas internacionales ayudan a los países a colaborar y compartir conocimientos para combatir el estrés ecológico, como el causado por la contaminación industrial y la sobrepesca. UN وتساعد حافظة المشاريع المنفذة في المياه الدولية البلدان على العمل جنباً إلى جنب وتقاسم المعارف من أجل مكافحة التوترات البيئية ومنها تلك التي تنجم عن الصيد الجائر والتلوث الصناعي.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se ha convertido en una fuente de financiación decisiva, aunque cada vez menor, de las actividades relacionadas con los océanos en lo que atañe a los componentes de aguas internacionales y diversidad biológica señalados en su estrategia operacional para 1995. UN ٤٨ - أصبح مرفق البيئة العالمية مصدر تمويل حاسم، وإن كان متناقصا، لﻷنشطة المتعلقة بالمحيطات، في إطار عنصري المياه الدولية والتنوع اﻹحيائي، كما هو مبين في استراتيجيته التشغيلية لعام ١٩٩٥.
    El objetivo general es aumentar la capacidad de los países para integrar la ordenación sostenible de los recursos hídricos en la planificación nacional y crear e impartir cursos directamente relacionados con las cuestiones transfronterizas fundamentales indicadas en la cartera de aguas internacionales del FMAM. UN ويتضمن الهدف الشامل تعزيز قدرات البلدان على إدماج إدارة الموارد البيئية المستدامة في عمليات التخطيط الوطني، ووضع وتنفيذ مقررات دراسية ذات صلة مباشرة بالقضايا اﻷساسية العابرة للحدود والمبينة في حافظة المياه الدولية لدى مرفق البيئة العالمية.
    La prioridad inicial del proyecto es establecer seis dependencias regionales de preparación de cursos financiadas con cargo al FMAM y asociadas a los proyectos de aguas internacionales del Fondo. UN ٤٨٢ - ويركز المشروع في البداية على إنشاء ست وحدات لوضع المقررات الدراسية بتمويل من مرفق البيئة العالمية، مع ارتباط هذه الوحدات بمشاريع المياه الدولية لدى المرفق.
    Cada dependencia regional preparará uno o varios cursos específicos sobre un tema de ordenación de costas u océanos relacionado con los proyectos de aguas internacionales del FMAM y con los problemas hídricos mundiales prioritarios. UN وستجهز كل وحدة إقليمية مقررا واحدا أو أكثر من المقررات المعدة حسب الطلب فيما يتصل بقضية من قضايا إدارة المناطق الساحلية أو المحيطية التي تتعلق بمشاريع المياه الدولية لدى المرفق وقضايا المياه العالمية ذات اﻷولوية.
    Aunque cada dependencia regional preparará los cursos que permitan al proyecto regional conseguir sus objetivos, esos cursos se compartirán con otros proyectos regionales de aguas internacionales del Fondo u otras dependencias de la red del programa Train-sea-coast. UN وفي الوقت الذي ستقوم فيه كل وحدة إقليمية بوضع مقررات دراسية لمساعدة المشروع اﻹقليمي على الوفاء بأهدافه، فإن هذه المقررات سيتم تقاسمها من قبل سائر مشاريع المياه الدولية لدى المرفق، أو من قبل الوحدات اﻷخرى في شبكة البرنامج التدريبي ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية.
    En asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial, el PNUD siguió ejecutando actividades del FMAM que protegen el medio ambiente mundial en materia de diversidad biológica, cambio climático, protección de aguas internacionales y agotamiento de la capa de ozono. UN وواصل البرنامج ضمن شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، تنفيذ أنشطة مرفق البيئة العالمية التي تهدف إلى حماية البيئة العالمية في المناطق التي تتسم بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإلى حماية المياه الدولية وحماية طبقة اﻷوزون من النفاد.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus proyectos de aguas internacionales se ocupan de cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial a través del intercambio de información y del aprendizaje que se hace como parte del proyecto del FMAM titulado Red de Recursos e Intercambio de Aprendizaje sobre Aguas Internacionales. UN 20 - وتناولت حلقة العمل عن مرفق البيئة العالمية ومشاريعه للمياه الدولية برنامج العمل العالمي عن طريق تشارك المعلومات والخبرات من خلال مشروع مرفق البيئة العالمية لشبكة الموارد وتبادل الخبرات في مجال المياه الدولية.
    Además, el PNUD colabora con la UNESCO en la elaboración de un importante proyecto de aguas internacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial con miras a lograr una ordenación sostenible de los recursos marinos vivos comunes que ayude a estos países a alcanzar el objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible4 en materia de pesca sostenible. UN 13 - بالإضافة إلى ذلك، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في وضع مشروع رئيسي للمياه الدولية تابع لمرفق البيئة العالمية يرمي إلى تحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة لقاع البحر الكاريبي، حيث سيساعد المشروع بلدان المنطقة في بلوغ هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() المتمثل في مصائد الأسماك المستدامة.
    A título de comparación, el monto es de más del 70% y 80%, respectivamente, para la esfera de actividad de aguas internacionales y la de degradación de la tierra, y de alrededor del 50% para las esferas de actividad de diversidad biológica y cambio climático. UN وعلى سبيل المقارنة يزيد الرقم بنسبة 70 في المائة عن مجال التركيز الخاص بالمياه الدولية وبنسبة 80 في المائة عن مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي وهو يمثل حوالي 50 في المائة من المبلغ المخصص لمجالي التركيز المتعلقين بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد