ويكيبيديا

    "de aguas subterráneas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه الجوفية في
        
    • للمياه الجوفية في
        
    • من المياه الجوفية عبر
        
    • المياه الجوفية بها في
        
    • المياه السطحية في
        
    Las variables de producto están relacionadas con la descarga de aguas subterráneas en las fuentes y los ríos. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    Recarga de aguas subterráneas en la Faja de Gaza; UN إعادة تغذية المياه الجوفية في قطاع غزة؛
    El estudio también abarcó el aprovechamiento de recursos hídricos no convencionales y el desarrollo de las tecnologías apropiadas para la ordenación de aguas subterráneas en la región de la CESPAO, como un aspecto operacional de la ordenación de los recursos hídricos. UN ومن المجالات اﻷخرى التي شملتها الدراسة تنمية الموارد المائية غير التقليدية والتكنولوجيات الملائمة ﻷغراض إدارة المياه الجوفية في منطقة اللجنة، شملت الجانب التنفيذي ﻹدارة المياه.
    Por ejemplo, la colaboración del Organismo con los expertos venezolanos ha dado por resultado el levantamiento cartográfico de aguas subterráneas en la zona de Caracas, y se ha desarrollado una estrategia para la protección y el uso sostenible de esos recursos hídricos. UN وعلى سبيل المثال فإن التعاون مع خبراء فنزويلا قد أدى إلى وضع خريطة للمياه الجوفية في منطقــة كاراكـاس، ووضعت خريطة لحماية هذه الموارد المائية واستخدامها المستدام.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por infiltración a los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    Aunque no se supone que el beta-HCH sea muy móvil en el suelo, ha habido casos de contaminación de aguas subterráneas en el pasado (HSDB, 2006). UN وعلى الرغم من أن بيتا - HCH لا يفترض فيها الحركية العالية في التربة، فقد حدثت حالات تلوث المياه الجوفية بها في الماضي ( HSDB، 2006).
    El orador no está de acuerdo con la propuesta del Pakistán de que se utilice la palabra “río” y destaca que la propuesta de que se utilice la expresión “aguas subálveas” en la versión española no debe interpretarse en el sentido de minimizar o limitar el concepto de aguas subterráneas en los demás idiomas. UN وقال إنه لا يوافق على اقتراح باكستان بشأن استخدام كلمة " نهر " وأكد أن الاستخدام المقترح لعبارة " شبكة المياه السطحية " في النص اﻹسباني ينبغي ألا يفسر على أنه يقلل من شأن المياه الجوفية أو يحد من مفهومها كما يتجلى ذلك في اللغات اﻷخرى.
    En otras ponencias presentadas en la sesión se demostró la eficacia de la aplicación de los datos de observación de la Tierra a la estimación de los recursos de aguas subterráneas en Túnez y la determinación de las posibles zonas de aguas subterráneas en la República Árabe Siria. UN وبيَّنت ورقات أخرى عُرضت في الجلسة مدى فعالية تطبيق بيانات رصد الأرض في تقدير موارد المياه الجوفية في تونس وتحديد المناطق التي يحتمل أن توجد بها مياه جوفية في الجمهورية العربية السورية.
    Los estudios realizados por el Programa han demostrado que es posible encontrar cantidades significativas de recursos de aguas subterráneas en acuíferos transfronterizos en todas las regiones del mundo. UN وأظهرت الدراسات التي أجراها البرنامج أنه يمكن العثور على كميات كبيرة من موارد المياه الجوفية في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في كل منطقة من مناطق العالم.
    El reconocimiento de los sistemas de aguas subterráneas en la legislación nacional representaría una medida inicial para mejorar la gobernanza del agua subterránea, siempre y cuando reciba un apoyo financiero e institucional sostenible. UN ومن شأن الاعتراف بنُظم المياه الجوفية في القوانين الوطنية أن يكون خطوة أولى نحو الحوكمة المحسَّنة للمياه الجوفية، إذا نال دعماً بمؤسسات مستدامة وتمويل مستدام.
    estudios preliminares para la exploración de aguas subterráneas en la República Centroafricana, y análisis y elaboración de modelos espaciales para seleccionar 4 emplazamientos óptimos para campamentos en la MINUSCA cursos de capacitación UN دراسات مكتبية للتنقيب عن المياه الجوفية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتم التحليل المكاني ووضع النماذج لاختيار 4 مواقع معسكرات تتوفر فيها المواصفات المثلى للبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    La CESPAO dictó cuatro conferencias en un curso práctico sobre la protección de aguas subterráneas en el mundo árabe organizado por el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano, que se celebró en Ammán del 6 al 10 de diciembre de 1997. UN ١٧ - وألقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أربع محاضرات في حلقة عمل بشأن حماية المياه الجوفية في العالم العربي نظمها المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة وعقدت في عمان في الفترة من ٦ إلى ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    – proyecto de aguas subterráneas en la región meridional (inventario de recursos, viabilidad económica de su movilización), 1975; UN - مشروع المياه الجوفية في المنطقة الشمالية (جرد الموارد، ودراسة الجدوى الاقتصادية لتعبئتها)، 1975؛
    169. La quinta parte de la reclamación se refiere a la inspección de los recursos de aguas subterráneas en el Irán para determinar y evaluar los daños ocasionados por los contaminantes producidos por los incendios de los pozos de petróleo. UN 169- وتتصل الوحدة الخامسة من المطالبة برصد موارد المياه الجوفية في إيران بغية تحديد وتقييم الضرر الناجم عن ملوِّثات حرائق آبار النفط.
    471. No obstante, el Grupo toma nota de que las pruebas demuestran que el bombeo de aguas subterráneas en Kuwait se reanudó poco después de finalizada la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en un volumen similar a los volúmenes anteriores a la guerra. UN 471- بيد أن الفريق يلاحظ أن الأدلة تثبت أن ضخ المياه الجوفية في الكويت بدأ مجدداً بمستويات شبيهة بالمستويات التي كانت سائدة بُعيد انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    473. El Grupo, por lo tanto, llega a la conclusión de que Kuwait no ha facilitado pruebas suficientes que demuestren la pérdida de producción de aguas subterráneas en Raudhatain y Umm Al-Aish. UN 473- ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية لإثبات الخسائر التي لحقت بإنتاج المياه الجوفية في الروضتين وأم العيش.
    13. El acuerdo de 1973 entre los Estados Unidos y México limita el bombeo de aguas subterráneas en cada territorio a una distancia de 5 millas (8 kilómetros) de la frontera entre Arizona y Sonora cerca de San Luis a 160.000 acres pies (197.558 metros cúbicos), a reserva de que se concierte un acuerdo más amplio sobre las aguas subterráneasAm. UN ١٣ - ويقصر اتفاق عام ١٩٧٣ المبرم بين الولايات المتحدة والمكسيك ضخ المياه الجوفية في كل إقليم في حدود مسافة ٥ أميال )٨ كيلومترات( من حدود اريزونا - سونورا القريبة من سان لويس على مسافة ٠٠٠ ١٦٠ فدان - قدم )٨٥٥ ٧٩١ مترا مكعبا(، رهنا بإبرام اتفاق أشمل بشأن المياه الجوفية)٤١(.
    El uso intensivo de aguas subterráneas en algunas zonas, en especial para regadío, ha conducido a la explotación excesiva de algunos acuíferos regionales confinados. UN وقد أدى الاستخدام المكثف للمياه الجوفية في بعض المناطق، ولا سيما في أغراض الري، إلى الإفراط في استغلال بعض من مستودعات المياه الجوفية الإقليمية المحصورة.
    Como medida de seguimiento, el PNUMA está prestando asesoramiento técnico sobre la extracción sostenible de aguas subterráneas en campamentos de personas desplazadas internamente y apoyando el reestablecimiento de una estructura de gobernanza de los recursos hídricos a nivel estatal por intermedio del proyecto para la gestión integrada de los recursos hídricos (http://postconflic.unep.ch/publications.php?prog=sudan). UN وكمتابعة، يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة المشورة التقنية بشأن الاستخراج المستدام للمياه الجوفية في معسكرات إيواء الأشخاص النازحين ودعم إنشاء إطار لحسن إدارة المياه على مستوى الدولة من خلال مشروع الإدارة المتكاملة للموارد المائية )http://postconflict.unep.ch/publications.php?prog=sudan(.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por filtración en los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    Aunque no se supone que el beta-HCH sea muy móvil en el suelo, ha habido casos de contaminación de aguas subterráneas en el pasado (HSDB, 2006). UN وعلى الرغم من أن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا لا يفترض فيها الحركية العالية في التربة، فقد حدثت حالات تلوث المياه الجوفية بها في الماضي ( HSDB، 2006).
    Se prepararon documentos temáticos sobre dichas cuestiones y se llegó a un acuerdo sobre la terminología, se decidió incluir las reservas de aguas subterráneas en la lista de datos recomendados y se preparó un documento temático para someterlo a debate en la 14ª reunión del Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental. UN وجرى إعداد ورقات بحث مواضيعية عن المسائل المشار إليها أعلاه، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن المصطلحات، وأُدرج مخزون المياه السطحية في قائمة بنود البيانات الموصى بها، كما أعدت ورقة بحث مواضيعية للمناقشة في الاجتماع الرابع عشر لفريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد