ويكيبيديا

    "de aguas superficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه السطحية
        
    • للمياه السطحية
        
    • الذين يعيشون في السطح
        
    • المائية السطحية
        
    • مياه سطحية
        
    La mayoría de los especímenes se recogieron en hábitat marinos de aguas superficiales. UN وتم جمع معظم العينات من البيئات البحرية الموجودة على المياه السطحية.
    Ello exige obtener muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota. UN ويتطلب هذا اﻷمر جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والكائنات الحية.
    Las cuencas hidrogeológicas más profundas no suelen coincidir con la zona de captación de aguas superficiales. UN وفي أحوال كثيرة، لا تتطابق أحواض هذه المياه مع مناطق مستجمعات المياه السطحية.
    :: Sin embargo, puede haber casos de acuíferos transfronterizos no conectados con sistemas de aguas superficiales internacionales. UN :: بيد أن هناك حالات قد لا تكون فيها المستودعات العابرة للحدود متصلة بشبكات المياه السطحية الدولية.
    Los recursos potenciales de aguas renovables en Argelia se evalúan en 15.000 millones de m3, repartidos en un 80% de aguas superficiales y un 20% de aguas subterráneas. UN تقدر الموارد المتجددة المحتملة للمياه في الجزائر ب15 مليار متر3 تتوزع على النحو التالي: 80 في المائة للمياه السطحية و20 في المائة للمياه الجوفية.
    En África solamente existen 59 cuencas fluviales internacionales que representan el 80% de los recursos de aguas superficiales del continente. UN وفي أفريقيا وحدها يوجد 59 حوضا نهريا دوليا، تشكل 80 في المائة من موار المياه السطحية في تلك القارة.
    Sin embargo, dada la escasez de aguas superficiales limpias en muchas zonas rurales, a menudo será necesario explotar los recursos hídricos subterráneos para abastecer de agua potable. UN ونتيجة لشح المياه السطحية النقية في المناطق الريفية، يلزم غالبا استغلال موارد المياه الجوفية لتوفير إمدادات مياه الشرب.
    Entre ellos cabe citar obras de protección de bosques y captación de aguas superficiales. UN وهدفت بعض المشاريع إلى إغلاق بعض مناطق الغابات أمام حيوانات الرعي واستخراج المياه من مصادر المياه السطحية.
    Los recursos disponibles de agua dulce están disminuyendo, debido a la extracción excesiva de aguas superficiales y subterráneas; la disminución de las escorrentías de la superficie se atribuye cada vez más al cambio climático. UN ومصادر المياه العذبة المتاحة في تناقص متواصل نتيجة الإفراط في سحب المياه السطحية والجوفية. كما أن الزيادة في تناقص جريان مياه السطح تعزى أكثر فأكثر إلى تأثير تغير المناخ.
    Son muchos los casos en que tanto las masas de aguas superficiales como los acuíferos subterrános se han contaminado debido a la filtración de contaminantes de los depósitos de desechos. UN وهناك حالات كثيرة أصبحت فيها أجسام المياه السطحية وخزانات المياه الجوفية ملوثة من خلال تسرب الملوثات من مقالب النفايات.
    Los países de África también están afrontando la pérdida de aguas superficiales que sustentan la vida de millones de personas. UN وقال إن البلدان في أفريقيا تعاني من فقدان المياه السطحية التي تدعم حياة الملايين.
    Además, se ha afirmado reiteradamente que la única manera viable de lograr una utilización y conservación óptimas de los recursos hídricos es llevar a cabo la integración de los recursos de aguas superficiales y subterráneas. UN وفضلا عن ذلك، فقد ذكر مرارا أن السبيل الوحيد الناجع عمليا لتحقيق الاستغلال والحفظ اﻷمثلين للمياه، إنما يتأتى عن طريق التكامل بين موارد المياه السطحية والجوفية على السواء.
    Además, se deberían examinar los medios y arbitrios para crear o ampliar las oportunidades comerciales de descontaminación de aguas superficiales y de ordenación de los recursos hídricos. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتهيئة فرص أمام المشاريع التجارية والصناعية في مجال معالجة تلوث المياه السطحية وإدارة موارد المياه وتوسيع نطاق هذه الفرص.
    El avenamiento de sustancias ácidas producto de la explotación minera puede contaminar las aguas superficiales y subterráneas y reducir o eliminar la vida acuática en los cursos de aguas superficiales. UN وقد تؤدي اﻷحماض المنصرفة من المناجم إلى تلويث المياه السطحية والجوفية وكذلك إلى خفض بل وإزهاق الحياة المائية في مجاري المياه السطحية.
    Se obtuvieron muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota en 15 puntos de la cuenca del Tigris y el Éufrates para la prospección radiométrica periódica. UN كان من بين اﻷنشطة الرئيسية جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والحيويات من ١٥ موقعا على طول مجرى نهري دجلة والفرات من أجل الدراسة الاستقصائية الدورية لقياس اﻹشعاع.
    Se obtuvieron muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota en 16 puntos de la cuenca del Tigris y del Éufrates para la prospección radiométrica periódica. UN كان من اﻷنشطة الرئيسية جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والحيويات من ٦١ موقعا على طول مجرى نهري دجلة والفرات من أجل الدراسة الاستقصائية الدورية لقياس اﻹشعاع.
    Los recursos de aguas superficiales y aguas subterráneas están limitados por la poca extensión de las cuencas hidrográficas y las zonas de recarga de los acuíferos, y la expansión urbana ha perjudicado aún más la disponibilidad y la calidad de los recursos de agua. UN فالموارد من المياه السطحية والمياه الجوفية محدودة نظرا لصغر مجامع المياه ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفيـة، وقـد زاد التوسـع العمراني مـن تفاقم مشكلـة توافـر مـوارد الميـاه وجودتهـا.
    Los recursos de aguas superficiales y aguas subterráneas están limitados por la poca extensión de las cuencas hidrográficas y las zonas de recarga de los acuíferos, y la expansión urbana ha perjudicado aún más la disponibilidad y la calidad de los recursos de agua. UN فالموارد من المياه السطحية والمياه الجوفية محدودة نظرا لصغر مجامع المياه ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفية، وقد أثر كذلك التوسـع العمراني على توافر موارد المياه وجودتها.
    La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas superficiales y subterráneas por cuanto los fertilizantes y los plaguicidas se aplican en cantidades cada vez mayores. UN وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة.
    No necesita la misma propulsión que sus parientes de aguas superficiales. Open Subtitles لا حاجة للدفع النفّاث الذي يستخدمه أقرباؤه الذين يعيشون في السطح
    84. El ACSAD ha preparado un proyecto de informe titulado " Recursos de aguas superficiales en las cuencas del Éufrates y el Tigris " , que será finalizado a comienzos de 2002. UN 84- وقد أعد المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة مشروع تقرير بعنوان " الموارد المائية السطحية في حوضي دجلة والفرات " ، من المقرر وضعه بصيغته النهائية في أوائل عام 2002.
    En el Kalahari hay una escasez casi total de aguas superficiales y, por tanto, la vegetación son arbustos y hierba. UN وفي صحراء كالاهاري تكاد لا توجد مياه سطحية بالكامل ومن ثم يتمثل الغطاء النباتي في الشجيرات والأعشاب. المنـاخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد