ويكيبيديا

    "de ahí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من هناك
        
    • من هنا
        
    • ومن ثم
        
    • ومن هنا
        
    • من عندك
        
    • من هُناك
        
    • عن هناك
        
    • عن هنا
        
    • ويستتبع ذلك
        
    • الذي هناك
        
    • ويعني ذلك
        
    • مِنْ هناك
        
    • عن الطريق
        
    • وهذا هو السبب
        
    • من هُنا
        
    de ahí viajó al Togo, donde había estado viviendo bajo la protección del Ministro de Defensa, General Assani Tidjani. UN ثم سافر من هناك إلى توغو حيث ظل تحت حماية وزير الدفاع آنذاك، اللواء حسن تيجاني.
    Bueno, ya está. Dame apoyo aéreo y sacaré a mis soldados de ahí. Open Subtitles حستاً ، حسناً أمن لي غطاءً جوياً وسأخرج رجالي من هناك
    Entréguelo con el arma asesina y yo me encargo de ahí en adelante. Open Subtitles يسلمه لي مع انحناءة لطيفة وسلاح الجريمة. أنا أعتبر من هناك.
    de ahí salen líneas especializadas, a prueba de toda intervención a computadoras en las sucursales de todo el mundo. Open Subtitles من هنا تجري خطوط خاصة لا يمكن إختراقها أو التسلل إليها تتصل بكمبيوترات فروعه حول العالم
    de ahí que las cuestiones que aborda la reglamentación de las transferencias de armas deben observarse desde diferentes perspectivas, ya que suscitan distintas preocupaciones. UN ومن ثم فإن المسائل المعنية بتنظيم عمليات نقل اﻷسلحة ينبغي النظر إليها من منظورات مختلفة، بما أنها تثير شواغل مختلفة.
    de ahí la importancia de reactivar el diálogo sobre el desarrollo que abarque todos los aspectos, incluido el comercio internacional. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    Salgan de ahí y vuelvan a la cama. Es pasada la medianoche. Open Subtitles اخرجي من عندك واخلدي إلى النوم ..فنحن بعد منتصف الليل
    Entréguelo con el arma asesina, y yo me encargo de ahí en adelante. Open Subtitles يسلمه لي مع انحناءة لطيفة وسلاح الجريمة. أنا أعتبر من هناك.
    Dios mío, qué horror. No se preocupen. Yo los voy a sacar de ahí. Open Subtitles يا آلهي , هذا فظيع لا تقلقوا , فسوف أُخرجكم من هناك
    Obviamente, no hay rastros de ninguna isla cerca de ahí por lo tanto han descartado los relatos y despedido a los agentes. Open Subtitles من الواضح، ولا كتلة أرض واقعة في أي مكان بالقرب من هناك لذا هذه الحكايات كانت مرفوضة والعملاء طردوا
    Sí, hombre. No habría salido vivo si no me hubiera escurrido y, ya sabes, me arrastré fuera de ahí. Open Subtitles نعم يا رجل ، ولم اكن لاخرج حيا من هناك لولا اني فعلت حركة الافعى وهربت
    Dijo que nos hiciésemos cargo a partir de ahí .... ... y acabarlo. Open Subtitles لقد قال إنه ينبغي علينا الحصول عليه من هناك القضاء عليه
    ¿Recuerdan aquel rastro de maleza rota de ahí hasta donde fue quemado? Open Subtitles والأثر الضئيل على الأجمة المتكسرة من هناك وحتى موضع حرقه
    No estoy lejos de ahí, y estaba pensando que podríamos juntarnos y Uds. podrían venir. Open Subtitles أنا لست بعيدا من هناك الآن، و كنت أفكّر لمَ لا أبقى هنا
    ¿Recuerdan aquel rastro de maleza rota de ahí hasta donde fue quemado? Open Subtitles والأثر الضئيل على الأجمة المتكسرة من هناك وحتى موضع حرقه
    Si quería que Io sacáramos de ahí, ¿por qué no nos dijo que había problemas? Open Subtitles اذا كنت تريد ابعاده من هنا لماذا لم تخبرنا فقط ان هناك مشكله
    Me alegra que hayas encontrado la piedra, pero debes salir de ahí. Open Subtitles أنا مسرور لانك وجدت صخرتك، لكن هيا نخرجك من هنا.
    Los periódicos lo recogerán y lo pondrán en sus webs y a partir de ahí todo empezará a girar sobre sí mismo. Open Subtitles الأوراق التي تم جمعها وكانت وضعت على مواقعها على شبكة الإنترنت سنبدأ من هنا وكل شىْ سيكتمل من نفسه
    de ahí que Nairobi fuera un lugar tan bueno como cualquier otro. UN ومن ثم فإن نيروبي موقع جيد مثل أي موقع آخر.
    de ahí la importancia de la próxima reunión internacional de alto nivel sobre financiación del desarrollo que está prevista para 2001. UN ومن هنا تأتي أهمية الاجتماع الرفيع المستوى الدولي القادم المعني بالتمويل لأغراض التنمية المقرر عقده في عام 2001.
    Bájate de ahí. Open Subtitles ولقـد وصلنا جميعاً لهذه النقطـة إنـزل من عندك الاًن
    Pero tienes que irte, conmigo o sin mí Tienes que salir de ahí. Open Subtitles وسواء اردت الخروج معي أو بدوني فيجب أن تخرجي من هُناك
    Tal vez de ahí me vaya. Open Subtitles ربما سوف أرحل عن هناك قبل مضى وقت طويل ، سوف أكون وحدى
    ¡UnaNoche! ¡Piérdete de ahí para el carajo! ¡La grúa viene hacia nosotros! Open Subtitles وان نايت , ابتعدى عن هنا , الرافعة قادمة الأن
    de ahí que la distinción no fue contraria al artículo 26 y que el Estado Parte no tenía la obligación de proteger a los autores de su aplicación. UN ويستتبع ذلك أن التفريق لم يكن يتنافى مع المادة 26 وأن الدولة الطرف لم تكن مرغمة على حماية أصحاب البلاغ من تطبيق ذلك التفريق.
    Ese tipo de ahí es un murciélago común del tipo Chiroptera. Open Subtitles مثل ذلك المخلوق الذي هناك أظنه خفاش عادي من مرتبة الثدييات
    de ahí la necesidad de que los servicios se orienten a los empresarios y que existan tecnologías adecuadas. UN ويعني ذلك أن الخدمات يجب أن تستهدف منظمي الأعمال وأن من الضروري توفير تكنولوجيات مناسبة.
    Cuesta creer que se puede sacar piel de ahí abajo y colocarla en el rostro. Open Subtitles من الصعب إعتِقاد بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ جلدَ مِنْ هناك ووَضعَه على وجهِها.
    - Todos a sus puestos de combate, - Quitaos de ahí! Open Subtitles إستعدوا لمواقع القتال إبتعد عن الطريق , اللعنة
    de ahí que cualquier planteamiento de un sistema que garantice la paz y la seguridad internacionales deba incluir ambas perspectivas: global y regional. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من الضروري ﻷي دراسة لنظام يستهدف ضمان السلم واﻷمن الدوليين أن تتضمن المنظورين العالمي واﻹقليمي.
    Ahora trabajamos en lo interior. de ahí van a provenir tu gracia y tu poder. Open Subtitles الآن نحنُ نعمل فى الداخل من هُنا تأتي كياستكِ وقوتكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد