ويكيبيديا

    "de ahorro de energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوفير الطاقة
        
    • توفير الطاقة
        
    • الاقتصاد في الطاقة
        
    • للاقتصاد في الطاقة
        
    • المقتصدة في استهلاك الطاقة
        
    • حفظ الطاقة
        
    • للاقتصاد في استهلاك الطاقة
        
    • في استهلاك الطاقة تكون
        
    • باﻻقتصاد في الطاقة
        
    • مقتصدة في الطاقة
        
    • موفرة للطاقة
        
    • Se adoptaron medidas de ahorro de energía en la sección de servicios técnicos; se ahorraron 100.000 dólares en 1996; las economías previstas para 1997 se cifran en 150.000 dólares UN ● تنفيذ تدابير لتوفير الطاقة في قسم هندسة المنشآت؛ وتوفير ٠٠٠ ٠٠١ دولار في عام ٦٩٩١، والوفورات المسقطة في عام ٧٩٩١ تبلغ ٠٠٠ ٠٥١ دولار.
    Un proyecto de ahorro de energía permitiría fomentar la capacidad de auditoría local y realizaría una serie de programas experimentales de ahorro de energía. UN وسيطور مشروع توفير الطاقة قدرة محلية على إنجاز المحاسبات، وسيتضمن سلسلة من المبادرات التجريبية لتوفير الطاقة.
    Debido a la ineficiente utilización de los recursos energéticos existe en Rusia un enorme potencial desaprovechado de ahorro de energía. UN وقد خلف القصور في كفاءة استخدام موارد الطاقة في روسيا قصوراً آخر كبيراً في الافادة من امكانيات توفير الطاقة.
    Según la variante optimista, para el año 2010 se habrá realizado todo el potencial económicamente justificado de ahorro de energía. UN ويفترض السيناريو المتفائل امكان تحقيق كل امكانيات توفير الطاقة المبررة اقتصادياً بحلول عام ٠١٠٢.
    Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    China seguirá estableciendo metas obligatorias de ahorro de energía y reducción de las emisiones. UN وسوف تواصل الصين تحديد أهداف إلزامية للاقتصاد في الطاقة وخفض الانبعاثات.
    45. Las Naciones Unidas deben empezar a adoptar medidas prácticas para la transferencia global y la difusión de nuevas tecnologías de ahorro de energía y de tecnologías que entrañen el empleo de fuentes alternativas y renovables de energía. UN 45 - وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تبدأ في اتخاذ تدابير عملية لتنقل وتنشر على نطاق عالمي التكنولوجيات الجديدة المقتصدة في استهلاك الطاقة والتكنولوجيات المنطوية على استخدام مصادر طاقة بديلة ومتجددة.
    La iniciativa de la Oficina Verde, presidida conjuntamente por la División de Servicios Financieros y Administrativos y la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente, en la Dirección de Políticas en Desarrollo está preparando directrices sobre medidas de ahorro de energía. UN وتقوم مبادرة المكتب اﻷخضر حاليا، التي يرأسها مكتب الخدمات المالية واﻹدارية مع شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين، بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بتدابير حفظ الطاقة.
    Croacia ha revolucionado su enfoque de la eficiencia energética en los sectores de la vivienda y los servicios, ya que 74 de sus 127 ciudades, 19 de sus 20 condados y 13 de sus 16 ministerios participan activamente en dos programas de ahorro de energía. UN واتبعت كرواتيا نهجا ثوريا يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة في القطاعات السكنية وقطاعات الخدمات، حيث أُدمجت 74 من بين 127 مدينة و 19 من بين 20 مقاطعة و 13 من بين 16 وزارة في برنامجين للاقتصاد في استهلاك الطاقة.
    A juicio del equipo el Fondo de ahorro de energía era un mecanismo novedoso y potencialmente importante para la reducción de las emisiones, con la condición de que pudieran financiarse debidamente sus actividades. UN ووجد الفريق أن الصندوق الاستئماني لتوفير الطاقة آلية مبتكرة يمكن أن تكون هامة لتخفيض الابنعاثات، بشرط توفر التمويل الكافي ﻷنشطته.
    Una campaña nacional de ahorro de energía para consumidores domésticos y una campaña dirigida a los estudiantes han aumentado la conciencia del público sobre la necesidad de conservar energía. UN وأدى تنفيذ حملة وطنية لتوفير الطاقة من أجل زبائن الداخل، وحملات موجهة نحو الطلاب إلى زيادة الوعي العام بالحاجة إلى حفظ الطاقة.
    - Popularizar los acuerdos voluntarios de ahorro de energía a fin de crear entusiasmo por el ahorro energético en las empresas y las organizaciones profesionales. UN - تعميم الاتفاقات الطوعية لتوفير الطاقة بهدف تهيئة تأييد حماسي لحفظ الطاقة فيما بين المؤسسات والمنظمات المهنية.
    En el Reino Unido se ha establecido la Sociedad fiduciaria de ahorro de energía con el fin de aumentar la eficiencia energética del sector doméstico, al tiempo que la Sociedad fiduciaria del carbono se preparaba con vistas a promover la utilización en las empresas de tecnologías de bajo nivel de carbono. UN وفي المملكة المتحدة، أنشئ الصندوق الاستئماني لتوفير الطاقة لزيادة كفاءة استخدام الطاقة في القطاع المنزلي، في حين يجري إعداد الصندوق الاستئماني للكربون من أجل تعزيز استخدام تكنولوجيات منخفضة الكربون في الأعمال التجارية.
    También existe una gran falta de conocimientos sobre la tecnología y el diseño de sistemas de ahorro de energía. UN كما أن هناك افتقار شديد للخبرة الفنية في تكنولوجيا توفير الطاقة وتصميمها.
    Por ejemplo, la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes obliga a realizar importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات توفير الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Las posibilidades de ahorro de energía señaladas por el FMEA se utilizaron como valores de base para los cálculos de la hipótesis. UN وإمكانيات الاقتصاد في الطاقة التي أوردتها الوزارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية استخدمت كمدخلات قيمية في حساب السيناريو.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, una iniciativa de ahorro de energía para controlar el consumo de electricidad redujo los gastos en 160.837 dólares entre 2003 y 2004. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أدت مبادرة للاقتصاد في الطاقة من أجل التحكم في استهلاك الكهرباء في المكاتب إلى تخفيض التكاليف بمبلغ 837 160 دولارا من عام 2003 إلى عام 2004.
    44. El Sr. Metelitsa (Belarús) dice que la demanda mundial de energía sólo puede satisfacerse mediante un aumento del uso de las fuentes alternativas y renovables de la energía y la promoción de nuevas tecnologías de ahorro de energía. UN 44 - السيد ميتيليتسا (بيلاروس): قال إنه لا يمكن تلبية الطلب العالمي على الطاقة إلا بزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والمتجددة، وبتشجيع التكنولوجيات الجديدة المقتصدة في استهلاك الطاقة.
    La iniciativa de la Oficina Verde, presidida conjuntamente por la División de Servicios Financieros y Administrativos y la DESMA, en la Dirección de Políticas en Desarrollo, está preparando directrices sobre medidas de ahorro de energía. UN وتقوم مبادرة المكتب اﻷخضر حاليا، التي يرأسها مكتب الخدمات المالية واﻹدارية مع شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين، بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بتدابير حفظ الطاقة.
    21. Insta a los gobiernos a que aseguren la participación de todos los interesados pertinentes en el diseño, desarrollo y distribución de iniciativas de ahorro de energía eficientes y eficaces en función de los costos; UN 21 - تحث الحكومات على إشراك كل أصحاب المصلحة المعنيين في تصميم مبادرات للاقتصاد في استهلاك الطاقة تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة وتطوير تلك المبادرات وتعميمها؛
    c) Aplicar medidas ecológicamente racionales de ahorro de energía en el Centro Internacional de Viena; UN (ج) السعي إلى اتخاذ تدابير للاقتصاد في استهلاك الطاقة تكون ملائمة للبيئة في مركز فيينا الدولي؛
    Así pues, se necesitan condiciones favorables para crear y utilizar tecnologías de ahorro de energía y fuentes de energía renovables, en particular en los países en desarrollo. UN ولهذا فإنه يلزم تهيئة ظروف مواتية من أجل تطوير واستخدام تكنولوجيات موفرة للطاقة ومصادر طاقة متجددة، خاصة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد