Los países asiáticos estaban entre los más activos en cuanto a la concertación no sólo de AII sino también de acuerdos económicos regionales con disposiciones específicas sobre la inversión. | UN | فالبلدان الآسيوية من أنشط البلدان لا في إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية فحسب بل أيضاً في الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية التي تتضمن أحكاماً محددة في مجال الاستثمار. |
Por tanto, el total neto de cada categoría de AII es inferior a la suma de las cifras que figuran supra. | UN | ولذلك فإن صافي المجموع لكل فئة من اتفاقات الاستثمار الدولية هو أقل من مجموع الأرقام الواردة أعلاه. |
El resultado es un aumento considerable del número de AII suscritos entre países en desarrollo. | UN | والنتيجة هي حدوث زيادة كبيرة في عدد اتفاقات الاستثمار الدولية المبرمة بين البلدان النامية. |
En primer lugar, la falta de capacidad de los países es una amenaza a la eficacia de todo el sistema de AII. | UN | أولاً، إن افتقار البلدان إلى القدرة يعرِّض فعالية نظام اتفاقات الاستثمار الدولية برمته للخطر. |
Además, debía existir una mayor coordinación entre las políticas nacionales de inversión y las negociaciones de AII. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشير إلى ضرورة زيادة التنسيق بين سياسات الاستثمار الوطنية والمفاوضات الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
* En segundo lugar, la coherencia de las políticas está en peligro ante la diversidad de AII que los distintos países suscriben con otros países. | UN | :: ثانياً، يكون تماسك السياسات على المحك في مختلف اتفاقات الاستثمار الدولية التي يبرمها كل بلد مع بلدان أخرى. |
De hecho, muchos países en desarrollo tienen una red de AII muy atomizada. | UN | والواقع أن العديد من البلدان النامية قد دخلت في مجموعة من اتفاقات الاستثمار الدولية الشديدة التجزؤ. |
Otra cuestión se refiere al alto grado de fragmentación del sistema de los AII, y la consiguiente necesidad de perseguir la coherencia de la red de AII de un país y sus políticas de fondo en materia de inversión. | UN | وثمة سؤال آخر بشأن شدة التفكك في نظام اتفاقات الاستثمار الدولية، وما ينتج عن ذلك من ضرورة السعي إلى تحقيق الاتساق في شبكة اتفاقات الاستثمار الدولية لبلد ما وفي سياساته الأصلية المتصلة بالاستثمار. |
Sesión 1. Tendencias y rasgos sobresalientes del actual sistema de AII | UN | الجلسة 1: الاتجاهات والسمات البارزة لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية القائم |
El objetivo era reforzar los conocimientos y mejorar las aptitudes de negociación de AII. | UN | وكان هدف الدورة هو تعزيز المعارف وتحسين المهارات في مجال التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية. |
En el caso de AII en que intervienen países en desarrollo, se acepta generalmente que la promoción del desarrollo económico y social es un objetivo esencial. | UN | وقد غدا من المقبول بصفة عامة، في حالة اتفاقات الاستثمار الدولية التي تخص البلدان النامية بالذات، أن يعتبر تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية مقصداً أساسياً. |
Tradicionalmente, los AII no regulaban explícitamente la inclusión de tales requisitos y la mayoría de AII existentes se caracterizan por seguir ese enfoque. | UN | ولم يجر العمل فيما مضى على أن تنظم اتفاقات الاستثمار الدولية صراحة موضوع اشتراطات الأداء، ولا تزال معظم هذه الاتفاقات على هذا النهج حتى الآن. |
Un delegado, por ejemplo, explicó el reto que suponía la negociación de AII con diferentes socios negociadores, que adoptaban distintos modelos y estructuras para esos acuerdos y negociaciones. | UN | وعلى سبيل المثال، شرح أحد المندوبين تحدي التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية مع مختلف الشركاء الذين يطبقون نماذج وهياكل مختلفة لهذه المفاوضات والاتفاقات. |
La actual red de expertos de AII se ha ampliado ahora a más de 500 miembros, lo que permite mantenerse al día en las últimas novedades en el ámbito de las negociaciones de inversión y la solución de diferencias. | UN | وتوسعت الشبكة الحالية لخبراء اتفاقات الاستثمار الدولية لتشمل ما يزيد على 500 عضو، وهي تساعدهم على مواكبة آخر المستجدات في مجال مفاوضات الاستثمار وتسوية المنازعات. |
Esta cuestión adquiriría una mayor importancia debido a la proliferación de AII y al consiguiente aumento de la complejidad de la legislación internacional en materia de inversiones. | UN | وستزداد أهمية هذه المسألة في ضوء انتشار اتفاقات الاستثمار الدولية وما يترتب على ذلك من زيادة تعقيد قوانين الاستثمارات الدولية. |
A medida que se profundiza la integración económica mundial, la gestión de las repercusiones de la integración en la economía se vuelve más compleja y se intensifican los problemas que plantea la celebración de AII. | UN | فمع تزايد وتيرة التكامل الاقتصادي العالمي، تصبح معالجة آثار التكامل على الاقتصاد المحلي أكثر تعقيداً، وتكبر بالتالي التحديات التي يطرحها إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Para cada una de estas cuestiones existen soluciones más o menos adaptadas al desarrollo, pero hasta el presente sólo una minoría de AII se ocupa de ellas de manera explícita. | UN | ولكل قضية من هذه القضايا حلولها، التي قد تكون مواتية للتنمية أو غير مواتية لها. وغير أنه لا يوجد حتى الآن سوى أقلية من اتفاقات الاستثمار الدولية تعالج هذه القضايا معالجة صريحة. |
Segundo, los países en desarrollo tienen que establecer y mantener la coherencia de sus políticas en vista del gran número de AII que interactúan entre sí. | UN | :: ثانياً، يلزم أن تحقق البلدان النامية الاتساق في سياستها العامة، وأن تحافظ على هذا الاتساق، إزاء عدد كبير من اتفاقات الاستثمار الدولية المتداخلة. |
La secretaría publica periódicamente en el sitio web notas de investigación sobre las tendencias y las cuestiones emergentes en materia de AII. | UN | وتنشر الأمانة بانتظام، على موقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة، مذكرات بحثية بشأن اتجاهات اتفاقات الاستثمار الدولية والقضايا الناشئة بشأن هذه الاتفاقات. |
Lo que aún queda por verse es qué consecuencias tendrá esta reorientación del poder relativo en lo que respecta a las futuras negociaciones de AII. | UN | ويبقى أن نعرف ما هي انعكاسات هذا التحول النسبي في القوة على المفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Difícilmente sería sostenible a largo plazo un sistema de AII no equilibrado. | UN | فمن الصعب تحقيق استدامة نظام اتفاقات استثمار دولية غير متوازن على المدى الطويل. |
Y acabamos de AII queríamos morir. | Open Subtitles | ونحن فقط كُلّ المطلوبون للمَوت. |
No obstante, debe insistirse en que el proceso de armonización mediante negociaciones de AII individuales tiene sus limitaciones. | UN | ولكن يجب التأكيد على أن عملية تحقيق الاتساق من خلال مفاوضات تتناول كل اتفاق استثمار دولي على حدة هي عملية لها حدودها. |