ويكيبيديا

    "de ajuste estructural sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكيف الهيكلي على
        
    • التكيﱡف الهيكلي على
        
    • التكيّف الهيكلي على
        
    Los efectos de la crisis económica y de las políticas de ajuste estructural sobre la ciencia y la tecnología en América Latina. UN أثر اﻷزمات الاقتصادية وسياسات التكيف الهيكلي على العلم والتكنولوجيا في امريكا اللاتينية
    Los efectos negativos de los programas de ajuste estructural sobre el desarrollo social y económico de África son una realidad. UN واﻵثار السلبيـــة لبرامــج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية والاقتصاديــة في أفريقيا حقيقة واقعة.
    Debería prestarse especial atención al efecto de los programas de ajuste estructural sobre las personas que viven en la pobreza y los grupos desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷثر برامج التكيف الهيكلي على الفقراء وفئات المجتمع المحرومة والضعيفة.
    55. La estructura de las relaciones internacionales y, más concretamente, la carga de la deuda y el impacto de las medidas de ajuste estructural sobre los grupos más desfavorecidos pueden constituir un grave obstáculo para la consecución de un desarrollo sostenible. UN ٥٥- يُحتمل أن يشكل هيكل العلاقات الدولية، وباﻷخص عبء الديون وأثر تدابير التكيﱡف الهيكلي على الفئات اﻷكثر معاناة من الحرمان، عوائق شديدة أمام تحقيق تنمية مستدامة.
    " L ' impact du programme d ' ajustement structurel sur le respect des droits économiques et sociaux au Burundi " , Revue belge de droit international, (El impacto del programa de ajuste estructural sobre el respeto de los derechos económicos y sociales en Burundi) 1999, págs. 8 a 18 UN " تأثير برنامج التكيّف الهيكلي على احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في بوروندي " ، (L ' impact du programme d ' ajustement structurel sur le respect des droits économiques et sociaux au Burundi) 1999، الصفحات 8-18.
    Debería prestarse especial atención al efecto de los programas de ajuste estructural sobre las personas que viven en la pobreza y los grupos desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷثر برامج التكيف الهيكلي على الفقراء وفئات المجتمع المحرومة والضعيفة.
    Debería prestarse especial atención al efecto de los programas de ajuste estructural sobre las personas que viven en la pobreza y los grupos desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷثر برامج التكيف الهيكلي على الفقراء وفئات المجتمع المحرومة والضعيفة.
    Merece citarse, por ejemplo, una consulta de expertos y un estudio acerca del efecto de los programas de ajuste estructural sobre la economía del arroz en determinados países del África occidental, con miras a prestar asistencia a los países en la evaluación de los nuevos enfoques que puedan aplicarse a esa rama de actividad. UN ومن أمثلة ذلك مشاورة خبراء وإجراء دراسة بشأن آثار برامج التكيف الهيكلي على اقتصادات اﻷرز في بلدان مختارة من بلدان غرب أفريقيا، وذلك بهدف مساعدة البلدان في تقييم التوقعات المقبلة ﻹنتاج اﻷرز فيها.
    286. Los miembros del Comité tomaron nota con preocupación de los efectos de los programas de ajuste estructural sobre las mujeres y los niños. UN ٦٨٢- وأشار بعض أعضاء اللجنة، بقلق، الى آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة والطفل.
    El Comité insta a los países a que adopten todas las medidas necesarias para reducir al mínimo la repercusión negativa de las políticas de ajuste estructural sobre la situación de los niños discapacitados. UN وتحث اللجنة البلدان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تقلل إلى أدنى حد اﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حالة اﻷطفال المعوقين.
    286. Los miembros del Comité tomaron nota con preocupación de los efectos de los programas de ajuste estructural sobre las mujeres y los niños. UN ٦٨٢- وأشار بعض أعضاء اللجنة، بقلق، الى آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة والطفل.
    De ello se deduce pues que para obtener resultados tangibles y sostenidos, el nuevo hincapié en la reducción de la pobreza debe partir de una evaluación franca y cuidadosa de los efectos de las políticas de ajuste estructural sobre el crecimiento y la distribución de los ingresos. UN ويُستنتج من ذلك أن التوصل إلى نتائج ملموسة ومطردة يستدعي أن يستند التركيز الجديد على الحد من الفقر إلى تقييم دقيق وصريح لآثار سياسات التكيف الهيكلي على النمو وتوزيع الدخل.
    Los representantes de Sudáfrica y Bolivia preguntaron acerca de la manera en que el Comité analizaría los efectos de la globalización y los programas de ajuste estructural sobre la capacidad de algunos Estados para cumplir sus obligaciones en virtud del Pacto. UN وطلب ممثلا جنوب أفريقيا وبوليفيا توضيح كيفية قيام اللجنة بالنظر في آثار العولمة وبرامج التكيف الهيكلي على قدرة بعض الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    Las instituciones de Bretton Woods y otros entidades, en especial la Organización Internacional del Trabajo, el PNUD, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las comisiones regionales han logrado en gran medida aclarar la situación en los países en desarrollo y evaluar los efectos de los programas de ajuste estructural sobre la condición humana. UN ولقد قطعت مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات، خصوصا منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف واللجان الاقليمية، شوطا كبيرا في توضيح الحالة في البلدان النامية وفي تقييم آثار برامج التكيف الهيكلي على الظروف البشرية.
    329. Los miembros expresaron su preocupación acerca de los efectos devastadores de los programas de ajuste estructural sobre la mujer y por el hecho de que las cuestiones relativas a la mujer se relegasen a un segundo plano, como ocurría en Zambia. UN ٢٩٣ - وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم بشأن اﻵثار المدمرة لبرامج التكيف الهيكلي على المرأة واحالة قضايا المرأة الى خلفية الاهتمام كما حدث في زامبيا.
    El Comité exhorta al Gobierno del Perú a que adopte todas las medidas necesarias para reducir al mínimo las repercusiones adversas de las políticas de ajuste estructural sobre la situación de la infancia. UN ١٦٣ - وتحث اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ كل الخطوات الضرورية للتقليل إلى أدنى حد من اﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حالة اﻷطفال.
    74. En último lugar, aunque no sea lo menos importante, cabe citar un factor que no se ha tratado en el análisis anterior y que es consecuencia de los programas de ajuste estructural sobre el proceso de integración. UN ٤٧- وأخيرا، وليس آخرا، يتصل أحد العناصر التي لم يتم التعرض لها في التحليل السابق بتأثير برامج التكيف الهيكلي على عملية التكامل.
    30. Otro de los aspectos examinados por el Relator Especial que se abordará en las directrices normativas lo constituyen las repercusiones de las políticas de ajuste estructural sobre el medio ambiente. UN ٠٣ - ومن المجالات اﻷخرى التي نظر فيها المقرر الخاص والتي سيجري التصدي لها في المبادئ التوجيهية للسياسة العامة أثر سياسات التكيف الهيكلي على البيئة.
    g) Instó a los países a que desarrollaran políticas macroeconómicas y políticas en otros sectores que promovieran la gestión sostenible de los bosques; y pidió a las instituciones financieras y crediticias internacionales que estudiaran la posibilidad de mitigar las repercusiones de los programas macroeconómicos de ajuste estructural sobre los bosques mediante la adopción de medidas que permitieran una gestión sostenible de éstos. UN )ز( شجع البلدان على وضع سياسات على صعيد الاقتصاد الكلي وسياسات في قطاعات أخرى تدعم اﻹدارة المستدامة للغابات وتسهم في تحقيقها؛ وطلب من المؤسسات المالية ومؤسسات اﻹقراض الدولية أن تنظر في تخفيف آثار برامج التكيﱡف الهيكلي على صعيد الاقتصاد الكلي والواقعة على الغابات اتساقا مع اﻹدارة المستدامة للغابات.
    g) Instó a los países a que elaboraran políticas macroeconómicas y políticas en otros sectores que promovieran la ordenación sostenible de los bosques; y pidió a las instituciones financieras y crediticias internacionales que estudiaran la posibilidad de mitigar las repercusiones de los programas macroeconómicos de ajuste estructural sobre los bosques mediante la adopción de medidas que permitieran una ordenación sostenible de éstos. UN )ز( شجع البلدان على وضع سياسات على صعيد الاقتصاد الكلي وسياسات في قطاعات أخرى تدعم الإدارة المستدامة للغابات وتسهم في تحقيقها؛ وطلب من المؤسسات المالية ومؤسسات الإقراض الدولية أن تنظر في تخفيف آثار برامج التكيّف الهيكلي على صعيد الاقتصاد الكلي والواقعة على الغابات اتساقا مع الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد