ويكيبيديا

    "de ajustes razonables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترتيبات التيسيرية المعقولة
        
    • ترتيبات تيسيرية معقولة
        
    • للترتيبات التيسيرية المعقولة
        
    • التدابير التيسيرية المعقولة
        
    • التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الحركة والإعاشة المعقولة
        
    • بترتيبات تيسيرية معقولة
        
    • وسائل الراحة المعقولة للمعوقين
        
    • وسائل الراحة المعقولة لهم
        
    • توفير أماكن إقامة معقولة
        
    • تدابير تكيف معقولة
        
    • بالترتيبات التيسيرية المعقولة
        
    • الاحتياجات بصورة معقولة
        
    Actualmente el Ministerio de Justicia está preparando orientación sobre la realización de ajustes razonables para las actividades públicas. UN وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع توجيهات بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للاستئناس بها في الأنشطة العامة.
    Asimismo, le inquieta que el Estado parte no aplique sistemáticamente el concepto de ajustes razonables en relación con el principio de no discriminación. UN كما يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تطبّق بصورة متسقة مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Asimismo, le inquieta que el Estado parte no aplique sistemáticamente el concepto de ajustes razonables en relación con el principio de no discriminación. UN كما يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تطبّق بصورة متسقة مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables; UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة.
    11. Al Comité le preocupa que la Ley de Derechos Humanos de 1993 no contenga una definición de ajustes razonables. UN ١١- ويساور اللجنة القلق لأن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 لا يتضمن تعريفاً منفصلاً للترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Cuadro 52. Realización de ajustes razonables y presupuesto de las instituciones educativas UN الجدول 52 توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وميزانية المؤسسات التعليمية
    También pueden surgir problemas si hay sectores de la administración o del personal que aún no están convencidos de que la introducción de ajustes razonables para dar cabida a la diversidad religiosa constituye un objetivo válido. UN ويمكن أن تقع مشاكل أيضا إذا كانت قطاعات معينة في الإدارة أو في صفوف الموظفين ما زالت غير مقتنعة بأن تطبيق الترتيبات التيسيرية المعقولة إزاء التنوع الديني يخدم غرضا مجديا.
    El mismo procedimiento se aplica durante el itinerario escolar si se modifica substancialmente la solicitud de ajustes razonables. UN وينطبق الإجراء ذاته خلال المسار الدراسي في حال تغير جوهري يطرأ على طلب الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Asimismo, le preocupa que en algunos estados se encuentre pendiente la adopción de leyes que prohíban la discriminación por motivos de discapacidad y que reconozcan la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación basada en la discapacidad. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم اعتماد قوانين في بعض الولايات الاتحادية حتى الآن تحظر التمييز بسبب الإعاقة وتعترف بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    Al Comité le preocupa que el desarrollo de ajustes razonables no constituye parte integral de las políticas de empleo, lo que perpetúa la discriminación de las personas con discapacidad en el empleo. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن وضع الترتيبات التيسيرية المعقولة لا يشكل جزءاً لا يتجزأ من سياسات العمالة، الأمر الذي يُديم التمييز ضد ذوي الإعاقة في مجال العمل.
    Definición de " ajustes razonables " UN تعريف الترتيبات التيسيرية المعقولة
    Ha formulado políticas para orientar la protección de los derechos e intereses de las personas con discapacidad en diversas esferas, con inclusión de la realización de ajustes razonables y la consideración de la diversidad de las personas con discapacidad. UN وقد وضع سياسات توجيهية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم في طائفة متنوعة من المجالات، منها توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة ومراعاة تنوع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Definición de " ajustes razonables " / " carga desproporcionada e indebida " 2.23 - 2.25 19 UN تعريف " الترتيبات التيسيرية المعقولة " / " العبء غير المتناسب وغير الضروري " 2-23-2-25 18
    27. La inclusión de la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación es significativa. UN 27- وإدراج مفهوم الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة كشكل من أشكال التمييز يعتبر أمراً هاماً.
    30. La Convención establece que la denegación de ajustes razonables constituye discriminación por motivos de discapacidad. UN 30- وتنص الاتفاقية على أن عدم اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة يشكل تمييزاً على أساس الإعاقة.
    7. El artículo 5, párrafo 3, de la Convención, exige la realización de ajustes razonables. UN 7- وتقتضي أحكام الفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية توفير ترتيبات تيسيرية معقولة.
    El Comité sugiere que se incluya en la legislación china una definición de ajustes razonables que tenga en cuenta la definición de la Convención abarcando las modificaciones y los ajustes necesarios y adecuados aplicables a un caso particular más allá de la accesibilidad general. UN وتقترح اللجنة إدراج تعريف للترتيبات التيسيرية المعقولة في القانون الصيني يُعبّر عن التعريف الوارد في الاتفاقية ويشمل التعديل والتكييف الضروريين والمناسبين في حالات معينة غير إتاحة إمكانية الوصول بصورة عامة.
    Con la introducción de ajustes razonables se pretende hacer justicia individual en el sentido de garantizar la no discriminación o la igualdad, teniendo en cuenta la dignidad, la autonomía y las elecciones de la persona. UN وتسعى التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    A fin de promover la igualdad y eliminar la discriminación, los Estados Partes adoptarán todas las medidas pertinentes para asegurar la realización de ajustes razonables. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف، سعيا لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    14. Sírvanse proporcionar información sobre las directrices y normas generales que garantizan que las personas con discapacidad a las que se prive de libertad a raíz de un proceso judicial puedan beneficiarse de ajustes razonables. UN 14- يرجى تقديم معلومات عن التوجيهات والقواعد العامة التي تضمن تزويد الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين سلبوا حريتهم بموجب إجراء قضائي، بترتيبات تيسيرية معقولة.
    3. A fin de promover la igualdad y eliminar la discriminación, los Estados Partes adoptarán todas las medias apropiadas para asegurar la realización de ajustes razonables. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر وسائل الراحة المعقولة للمعوقين.
    2. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad que se vean privadas de su libertad en razón de un proceso tengan, en pie de igualdad con otras personas, derecho a garantías de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos y a ser tratadas de conformidad con los objetivos y principios de la presente Convención, incluida la realización de ajustes razonables. UN 2 - تكفل الدول الأطراف في حالة حرمان المعوقين من حريتهم، نتيجة أية إجراءات، يخول لهم، على قدم المساواة مع غيرهم، ضمانات وفقا لقانون حقوق الإنسان الدولي، وأن يُعاملوا وفقا لأهداف ومبادئ هذه الاتفاقية، بما في ذلك توفير وسائل الراحة المعقولة لهم.
    La JS1 señaló que la Ley de educación se había enmendado para incorporar los compromisos contraídos por el Estado de garantizar la realización de ajustes razonables que tuvieran en cuenta las necesidades de los niños con discapacidad. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن قانون قوانين التعليم قد خضع للتعديل لكي يدرج التزامات الدولة تجاه ضمان توفير أماكن إقامة معقولة للأطفال ذوي الإعاقة.
    5. Sírvase ofrecer información sobre si en el Estado parte se considera la denegación de ajustes razonables como una forma de discriminación. UN 5- يرجى تقديم معلومات عما إذا كان عدم اتخاذ تدابير تكيف معقولة يعتبر ضربا من ضروب التمييز في الدولة الطرف.
    En lugar de considerar los ajustes como un derecho legal, prefieren recurrir a políticas pragmáticas de alentar a los empleadores a utilizar la introducción de ajustes razonables como un instrumento de gestión fuera del ámbito de la ley. UN ويفضلون، بدلا من التعامل مع الترتيبات التيسيرية كاستحقاق قانوني، اتباع سياسات عملية تشجع أصحاب العمل على الاستعانة بالترتيبات التيسيرية المعقولة كأداة إدارية تطبق خارج نطاق القانون.
    Es importante subrayar que, según la Convención, la denegación de ajustes razonables constituye discriminación por motivos de discapacidad y, por ende, queda prohibida con efecto inmediato. UN ومن المهم التوضيح في هذا الشأن أن عدم مراعاة الاحتياجات بصورة معقولة تمييز على أساس الإعاقة بنص الاتفاقية وبالتالي فهو محظور أساساً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد