ويكيبيديا

    "de al-qadhafi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القذافي
        
    • للقذافي
        
    El Gobierno del Sudán tampoco se beneficiaba anteriormente del patrocinio del Gobierno de Al-Qadhafi. UN ولم تكن حكومة السودان تستفيد فيما سبق بأي رعاية من حكومة القذافي.
    El Grupo ha estado investigando alegaciones de una posible transferencia de armas al régimen de Al-Qadhafi en 2011. UN ويجري الفريق تحقيقات في ادعاءات متعلقة بإمكانية نقل أسلحة إلى نظام القذافي في عام 2011.
    Durante el régimen de Al-Qadhafi se negó el acceso al país a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يُمنعون من دخول ليبيا إبّان نظام القذافي.
    La Libia de Al-Qadhafi presidió la Comisión de Derechos Humanos. UN فقد ترأست ليبيا القذافي لجنة حقوق الإنسان.
    La violencia dirigida contra habitantes de la ciudad de Tawergha, que solía ser favorable al régimen de Al-Qadhafi, se destaca como un caso particularmente atroz de actos de represalia generalizados. UN وتبرز عملية استهداف سكان مدينة طوارغة التي كانت موالية للقذافي فيما سبق باعتبارها حالة صارخة بوجه خاص من انتشار الأعمال الانتقامية.
    También damos la bienvenida a los nuevos representantes de la Libia liberada de la opresión de la dictadura de Al-Qadhafi. UN ورحبنا أيضا بالممثلين الجدد لليبيا الحرة، التي تحررت من القمع ومن دكتاتورية القذافي.
    El fin del régimen de Al-Qadhafi ha permitido al pueblo libio dejar atrás más de 40 años de tiranía y dictadura de un solo hombre. UN لقد سمحت نهاية نظام القذافي للشعب الليبي بطي صفحة أكثر من 40 عاما من حكم الرجل الواحد والاستبداد.
    El Grupo también viajó a Trípoli durante el conflicto y se reunió con el Gobierno de Al-Qadhafi. UN وسافر الفريق أيضا إلى طرابلس خلال الصراع، والتقى بحكومة القذافي.
    El Movimiento está integrado principalmente por excombatientes de origen tuareg, muchos de los cuales habían luchado con el ejército libio y habían regresado a Malí con sus armas tras la caída del régimen de Al-Qadhafi. UN وتتكوّن هذه الحركة أساسا من مقاتلين سابقين تعود أصولهم إلى قبائل الطوارق، وسبق أن قاتل العديد منهم في صفوف الجيش الليبي ثم عادوا مسلّحين إلى مالي عقِب سقوط نظام القذافي.
    La principal causa de ello ha sido el retorno gradual a Malí y al Níger de rebeldes tuareg que lucharon por el régimen de Al-Qadhafi. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو العودة التدريجية للمتمردين الطوارق إلى مالي والنيجر والذين قاتلوا من أجل نظام القذافي.
    El miedo a recaer en la marginación sufrida durante la época de Al-Qadhafi crea un entorno hostil a la autoridad del Gobierno. UN فالخوف من العودة إلى التهميش الذي اتسم به عهد القذافي يُحدث بيئة معادية لسلطة الحكومة.
    Por último, se está debatiendo un proyecto de ley para resolver los conflictos relacionados con la propiedad derivados de las políticas del régimen de Al-Qadhafi. UN وأخيراً، يُناقش حالياً مشروع قانون للانتصاف من المظالم المتعلِّقة بالممتلكات بسبب سياسات نظام القذافي.
    El programa de Al-Qadhafi para las mujeres, los niños y los jóvenes africanos ilustra el compromiso que mantiene su Gobierno con miras a garantizar la libertad y la prosperidad sin discriminación por razones de sexo, religión, idioma o color. UN ويوضح برنامج القذافي للشباب الأفريقي والمرأة الأفريقية والطفل الأفريقي التزام حكومته المستمر بكفالة حرية الإنسان وسعادته دون تمييز بين جنس أو دين أو لغة أو لون.
    El Canadá se suma al resto de la comunidad internacional para expresar su indignación ante las imágenes atroces que vienen de Libia y que muestran los ataques brutales del régimen de Al-Qadhafi contra su propio pueblo. UN وكندا تنضم إلى بقية المجتمع الدولي في التعبير عن غضبنا إزاء الصور المفزعة المرسلة من ليبيا للهجمات الوحشية التي يشنها نظام القذافي على شعبه.
    La Liga Árabe requirió ese esfuerzo. Las naciones árabes se unieron a una coalición encabezada por la OTAN que detuvo a las fuerzas de Al-Qadhafi. UN ودعت الجامعة العربية إلى القيام بهذا الجهد، وانضمت الدول العربية إلى التحالف بقيادة حلف شمال الأطلسي الذي تصدى لقوات القذافي ومنع تقدمها.
    En Libia, Australia fue uno de los primeros países en iniciar una campaña internacional para crear una zona de prohibición de vuelos con el fin de proteger a los civiles en momentos en que la victoria de Al-Qadhafi parecía inminente. UN وفي ليبيا، كانت أستراليا من أولى البلدان التي قامت بحملة على الصعيد الدولي من أجل إقامة منطقة حظر الطيران لحماية المدنيين في وقت بدا فيه أن القذافي في سبيله لتحقيق النصر.
    No estuvimos de acuerdo con apaciguar al antiguo régimen de Al-Qadhafi, ni desviamos la vista cuando el asesino en masa de Lockerbie fue acogido como héroe y recibió un abrazo del Coronel. UN ولم نوافق على استرضاء نظام القذافي السابق، ولم نغض الطرف عندما استقبل مرتكب جريمة القتل الجماعي في لوكربي استقبال الأبطال، ورحب به العقيد.
    Durante el régimen de Al-Qadhafi Libia no conoció ninguna forma de democracia hasta que llegó el día en que el pueblo de Libia elevó su voz y decidió liberarse de ese régimen. UN فلم تعرف ليبيا خلال حكم العقيد القذافي أي شكل من أشكال الديمقراطية إلى أن جاء اليوم الذي قال فيه الشعب الليبي كلمته بأن يتحرر من هذا النظام وإلى الأبد.
    El levantamiento del pueblo de Libia contra la dictadura de Al-Qadhafi y el uso por el régimen de municiones de guerra contra el pueblo han ocasionado la propagación de las armas en toda Libia con los objetivos de legítima defensa y de derrocar al régimen. UN وبسبب انتفاضة الشعب الليبي على نظام القذافي الديكتاتوري، ومواجهة النظام لها بالذخيرة الحية، فقد انتشرت الأسلحة في ليبيا للدفاع عن النفس وإسقاط النظام.
    En cualquier caso Argelia, el eterno aliado de Al-Qadhafi, puede compensar la pérdida del benefactor libio del Frente Polisario con el dinero de su pueblo, ya que su objetivo es también desbaratar el desarrollo en Marruecos. UN وعلى أية حال، فإن الجزائر، حليف القذافي الدائم، قادرة على تعويض خسارة وَليّ نعمة النِعَم الليبي لجبهة البوليساريو الليبي من أموال شعبها، حيث إأن هدفها هي أيضاً هو إحباط التنمية في المغرب.
    Por otro lado, siguen registrándose combates entre las fuerzas gubernamentales y los habitantes de regiones aliadas con el anterior régimen de Al-Qadhafi. UN 31 - ويتواصل الاقتـتال بيـن القوات الحكومية والمناطق الموالية للقذافي سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد