El Consejo del Primer Ministro en apoyo de las familias de Alberta es un centro de coordinación dentro del gobierno para los problemas relacionados con las familias. | UN | ويشكل مجلس دعم اﻷسرة في ألبرتا التابع لرئيس الوزراء محور تركيز داخل الحكومة لهذا الاهتمام باﻷسرة. |
Propone modelos de papeles inspirados en mujeres de Alberta que ocupan empleos no tradicionales. | UN | وبرنامج المنطلقات يقدم نبذات عن نماذج القدوة لنساء في ميدان الحياة الفعلية في ألبرتا ممن يعملن في مجلات غير تقليدية. |
No obstante, la población femenina aborigen de esos dos grupos de edad representan casi la mitad de la población de mujeres delincuentes de Alberta. | UN | ومع ذلك، يضم مجموع عدد نساء الشعوب الأصلية في الفئتين العمريتين قرابة نصف مجموع عدد الإناث المذنبات في ألبرتا. |
También declara que, en la hipótesis de un fallo favorable para ella, volvería a remitirse el caso al Tribunal de Derechos Humanos de Alberta, cuyos miembros son empleados de la Comisión de Derechos Humanos de Alberta. | UN | وتشير أيضا إلى أن النتيجة، في حالة ربحها للقضية، سوف تكون إحالة القضية من جديد إلى محكمة حقوق الإنسان في ألبيرتا لتنظر فيها، وأعضاء هذه المحكمة هم من موظفي لجنة ألبيرتا لحقوق الإنسان. |
La autora también sostiene que el Tribunal de Apelación no aplicó la legislación pertinente al caso y que la interpretación dada a la Ley de protección de los derechos humanos de Alberta es incompatible con la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. | UN | وتدعي أيضا أن محكمة الاستئناف لم تطبق قانون السوابق ذا الصلة وأن تفسيرها لقانون حماية حقوق الإنسان في ألبيرتا لا يتمشى مع الميثاق الكندي. |
El Departamento también investigó las necesidades de las mujeres de Alberta que buscan empleo, para determinar cuáles son los sectores de la población considerada que más necesidades tienen y qué publicaciones les pueda más útiles. | UN | كما قامت الوزارة بمسح احتياجات المرأة في البيرتا التي تنشد العمالة، وتحديد القطاعات من السكان المستهدفين التي هي أكثر احتياجا، والمنشورات التي من شأنها أن تخدم احتياجاتها على أفضل نحو. |
:: En 2006, se inició el Programa de premios a la excelencia en el cuidado profesional de los niños de Alberta, en reconocimiento de la labor de los profesionales cuyas contribuciones tienen importantes repercusiones en ese sector. | UN | :: أنشئ برنامج جوائز التفوق المهني في مجال رعاية الأطفال في ألبرتا للإعراب عن التقدير للمهنيين في مجال رعاية الأطفال التي أثرت أعمالهم وإسهاماتهم بصورة هامة في مجتمع رعاية الأطفال في ألبرتا. |
El Grupo de Expertos en Derechos Humanos de Alberta determinó que el empleador había ejercido discriminación en contra de la Sra. Serben por motivo de sexo, y ordenó el pago de daños y perjuicios. | UN | وانتهى مجلس حقوق الإنسان في ألبرتا إلى أن رب العمل قد ميز ضد السيدة سيربن على أساس جنسها، وأمرت بدفع تعويضات لها. |
Actualmente se están aplicando las recomendaciones prioritarias formuladas tras la realización de un examen del programa de albergues para mujeres de Alberta. | UN | والعمل جارٍ الآن في تنفيذ توصيات ذات أولوية من استعراض برنامج مآوي النساء في ألبرتا. |
Por ejemplo, la Comisión de Derechos Humanos de Alberta ha respaldado la Coalición de Municipios contra el Racismo y la Discriminación en todo el territorio de la provincia. | UN | فمثلاً، أيدت لجنة حقوق الإنسان في ألبرتا ائتلاف البلديات لمناهضة العنصرية والتمييز في ألبرتا. |
614. Gracias a las modificaciones del Código de Construcción de Alberta ha aumentado hasta al menos el 10% de la mayoría de los proyectos el número de unidades adaptadas que son necesarias para las viviendas públicas. | UN | ٤١٦- وأدت التغييرات التي أجريت على مدونة قواعد البناء في ألبرتا إلى زيادة عدد الوحدات المعدلة اللازمة لمشاريع اﻹسكان العامة بنسبة لا تقل عن ٠١ في المائة بالنسبة لمعظم المشاريع. |
652. Últimamente las poblaciones autóctonas de Alberta están avanzando cada vez más hacia el autogobierno en ámbitos tales como la enseñanza general y la enseñanza superior. | UN | ٢٥٦- ويتحول السكان اﻷصليون في ألبرتا بصورة متزايدة نحو الحكم الذاتي اﻷوسع نطاقا في مجالات مثل التعليم والتعليم العالي. |
El Primer Ministro apoya el principio de autogobierno y está trabajando con los jefes de las Primeras Naciones de Alberta para establecer un proceso oficial de comunicaciones mediante el cual se pueden seguir celebrando negociaciones entre los dos niveles de gobierno. | UN | ويؤيد رئيس الوزراء مبدأ الحكم الذاتي ويعمل مع رؤساء الشعوب اﻷولى في ألبرتا من أجل إرساء عملية رسمية للاتصالات يمكن عن طريقها إجراء المزيد من المفاوضات بين الحكومتين على كلا المستويين. |
212. En 2002 aumentaron las cotizaciones del Plan de seguro de atención sanitaria de Alberta para cubrir una mayor parte de los costos de atención sanitaria. | UN | 212- وفي عام 2002، تمت زيادة أقساط " خطة تأمين الرعاية الصحية " في ألبرتا لكي تغطي حصةً أكبر من تكاليف الرعاية الصحية. |
También declara que, en la hipótesis de un fallo favorable para ella, volvería a remitirse el caso al Tribunal de Derechos Humanos de Alberta, cuyos miembros son empleados de la Comisión de Derechos Humanos de Alberta. | UN | وتشير أيضا إلى أن النتيجة، في حالة ربحها للقضية، سوف تكون إحالة القضية من جديد إلى محكمة حقوق الإنسان في ألبيرتا لتنظر فيها، وأعضاء هذه المحكمة هم من موظفي لجنة ألبيرتا لحقوق الإنسان. |
La autora también sostiene que el Tribunal de Apelación no aplicó la legislación pertinente al caso y que la interpretación dada a la Ley de protección de los derechos humanos de Alberta es incompatible con la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. | UN | وتدعي أيضا أن محكمة الاستئناف لم تطبق قانون السوابق ذا الصلة وأن تفسيرها لقانون حماية حقوق الإنسان في ألبيرتا لا يتمشى مع الميثاق الكندي. |
Caso 581: - Canadá: Corte de Apelación de Alberta (Fraser, Conrad JJ. | UN | القضية 581: كندا: محكمة الاستئناف في ألبيرتا (Fraser, Conrad JJ. |
El Consejo también trabaja estrechamente con el Departamento de Desarrollo Comunitario de Alberta en cuando a las cuestiones que repercuten negativamente en la mujer e interfieren en su capacidad de apoyo y contribución a los miembros de la familia. | UN | ويعمل المجلس بشكل وثيق مع وزارة التنمية المجتمعية في البيرتا في التصدي للقضايا التي تؤثر سلبيا في المرأة وتتدخل في قدرتها على أن تكون عضوا داعما ومساهما في اﻷسرة. |
Sus propietarios son, conjuntamente, el Gobierno de Alberta y una empresa privada, y comprende estaciones de transferencia, sistemas de transporte y la planta de tratamiento. | UN | وهذا المصنع تملكه حكومة البرتا بالاشتراك مع مؤسسة تجارية خاصة ويشمل محطات للتحويل وشبكات للنقل ومصنع للمعالجة. |
560. Trece de los 83 miembros de la Asamblea Legislativa de Alberta, o aproximadamente el 16%, son mujeres. | UN | 560- يبلغ عدد النساء 13 من بين أعضاء الجمعية التشريعية لألبرتا البالغ عددهم 83 عضوا، أي بنسبة 16 في المائة تقريبا. |
232. En 2004, con ocasión de la mesa redonda sobre la violencia familiar y la intimidación, se consultó a más de 3.500 ciudadanos de Alberta sobre la cuestión de la violencia familiar y la intimidación. | UN | 232- وتم في عام 2004 استشارة ما يزيد عن 500 3 مواطن من ألبرتا بشأن مسألتي العنف الأسري والمعاملة القاسية في اجتماع مائدة ألبرتا المستديرة عن العنف الأسري والمعاملة القاسية. |
El programa proporciona modelos de papeles que existen en ocupaciones no tradicionales así como toda una gama de materiales de referencia para los cursos inferiores y superiores de las escuelas de enseñanza secundaria de la Provincia de Alberta. | UN | وتقدم ' النماذج ' نماذج لﻷدوار التي تنجح في المهن غير التقليدية فضلا عن مجموعة كاملة من المواد الموردية للمدارس المتوسطة والثانوية في شتى أنحاء البيرتا. |
¿Cómo conseguiste la carne de Alberta? | Open Subtitles | كيف حصلت على لحم ألبرتا على أي حال ؟ |
Es una técnica que fue desarrollada por un matemático de la Universidad de Alberta en Canadá. | Open Subtitles | انها تقنية تم تطويره من قبل عالم الرياضيات من جامعة ألبرتا في كندا. |
217. La Oficina de Recursos Humanos y Empleo de Alberta aplicó en 2004 la Ley de apoyo a los ingresos y el empleo. Esta ley confiere un nuevo mandato a los programas de prestaciones de salud para niños y prestaciones de salud para adultos. | UN | 217- وقد نفذت وزارة الموارد البشرية والتوظيف في ألبرتا قانون دعم الدخل والتوظيف في عام 2004، وهذا القانون نص على إنشاء ولاية جديدة لبرنامج ألبرتا للاستحقاق الصحي للطفل ولبرنامج ألبرتا للاستحقاق الصحي للبالغين. |
Los gastos de matrícula, libros, transporte y cuidado de los hijos también son cubiertos para los ciudadanos de Alberta que reúnen los requisitos y asisten a tiempo parcial a cursos de formación, a través de programas de becas completas o parciales para el desarrollo de las aptitudes. | UN | وتكاليف التعليم، والكتب، والنقل، ورعاية الأطفال مغطاة أيضا لسكان ألبرتا المؤهلين الملتحقين بالتدريب على أساس عدم التفرغ، عن طريق الإعانة الدراسية لاستثمار المهارات والإعانة الدراسية في حالة عدم التفرغ. |