ويكيبيديا

    "de alcaldes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤساء البلديات
        
    • لرؤساء البلديات
        
    • للعمد
        
    • للعُمد
        
    • للعُمَد
        
    • من العُمد
        
    • من العمد
        
    • العُمَد
        
    • لعُمد عواصم
        
    • لعُمَد
        
    • لعمد المدن
        
    • برؤساء بلدية
        
    • عُمد المدن
        
    • عُمَد
        
    • رؤساء بلديات
        
    Capacitación de alcaldes, concejales y líderes municipales en el manejo de la administración pública UN تدريب رؤساء البلديات والمستشارين والمسؤولين في المجالس البلدية على تصريف شؤون اﻹدارة العامة
    El UNICEF ha apoyado la movilización de alcaldes y autoridades municipales para que actúen en pro de las metas mediante planes municipales de acción. UN وقد قدمت اليونيسيف الدعم لتعبئة سلطات رؤساء البلديات والسلطات المحلية لتحديد اﻷهداف من خلال خطط العمل المحلي.
    Reunión de la Junta Consultiva de alcaldes del PNUD UN اجتماع المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع للبرنامج اﻹنمائي
    Entre los resultados de la reunión figura el establecimiento de la Junta Consultiva de alcaldes del PNUD. UN وتمثلت إحدى نتائج الاجتماع في إنشاء المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Conferencia Mundial de alcaldes acogió las siguientes Conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme: UN استضاف المؤتمر العالمي للعمد مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح:
    También se han realizado reuniones nacionales de alcaldes en la Argentina, Colombia, Guinea, Italia y Marruecos. UN كما عقدت اجتماعات وطنية للعُمد في اﻷرجنتين وإيطاليا وغينيا وكولومبيا والمغرب.
    Declaración de alcaldes africanos: nota de la secretaría UN إعلان رؤساء البلديات اﻷفارقة: مذكرة من إعداد اﻷمانة
    También se celebra el establecimiento de una red de alcaldes Defensores de los Niños (Maires défenseurs des enfants) a escala municipal. UN وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات.
    También se celebra el establecimiento de una red de alcaldes Defensores de los Niños a escala municipal. UN وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات.
    También se celebra el establecimiento de una red de alcaldes Defensores de los Niños a escala municipal. UN وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات.
    Reunión de alcaldes. Cooperación de ciudad a ciudad; UN اجتماع رؤساء البلديات: التعاون بين المدن؛
    Entre los resultados de la reunión figura el establecimiento de la Junta Consultiva de alcaldes del PNUD. UN وتمثلت إحدى نتائج الاجتماع في إنشاء المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se organizó en Roma una reunión preparatoria para el Segundo Foro Mundial de alcaldes. UN تم تنظيم اجتماع تحضيري في روما للمحفل الثاني لرؤساء البلديات.
    En febrero de 2009, ONU-Hábitat organizó conjuntamente una reunión de alcaldes de capitales y de algunas de las principales ciudades africanas. UN وفي شباط/فبراير 2009، شارك موئل الأمم المتحدة في عقد اجتماع لرؤساء البلديات في العواصم والمدن الكبرى في أفريقيا.
    Entre las medidas dignas de mención figuran la elaboración de un Código de alcaldes defensores de los niños y la certificación de las obras civiles en beneficio de los niños. UN وتشمل المبادرات المهمة في هذا الصدد طرح مدونة لقواعد السلوك للعمد بوصفهم مدافعين عن اﻷطفال وشهادة اﻷشغال العامة لصالح اﻷطفال.
    Durante la Conferencia se aseveró la necesidad crítica de que el desarrollo industrial adoptara formas adecuadas para enfrentar estos problemas en una Declaración de una mesa redonda de alcaldes. UN وقد أكد إعلان صدر أثناء المؤتمر عن اجتماع مائدة مستديرة للعمد على الحاجة الماسة ﻷن تتخذ التنمية الصناعية أشكالا ملائمة لتلك التحديات.
    La Conferencia Regional de Asia y el Pacífico de la Conferencia Mundial de alcaldes por la Paz Mediante la Solidaridad entre Ciudades se celebró en Hiroshima del 27 al 30 de junio de 1995. UN عقد المؤتمر اﻹقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، التابع للمؤتمر العالمي للعمد من أجل السلام عن طريق التضامن بين المدن في هيروشيما في الفترة من ٢٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    En la República Dominicana, 21 alcaldes de la región central de ese país celebraron su primera reunión regional de alcaldes defensores de los niños y se comprometieron a fomentar y reforzar las medidas en favor de los niños a nivel local e instaron a todos los miembros de los municipios del país a que unieran sus fuerzas para adoptar medidas orientadas al desarrollo sano de los niños. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، عقد ١٢ عُمدة من المنطقة الوسطى بذلك البلد اجتماعهم اﻹقليمي اﻷول للعُمد كمدافعين عن اﻷطفال، حيث التزموا بتشجيع وتعزيز المبادرات المحلية للدفاع عن اﻷطفال وحث جميع أعضاء مجالس المدن في أنحاء البلد على الالتفاف حول المبادرات الموجهة إلى التنمية الصحية لﻷطفال.
    Informe sobre los países, Coloquio Internacional de alcaldes sobre el Desarrollo Social, Nueva York. UN التقرير القطري، الندوة الدولية للعُمَد بشأن التنمية الاجتماعية، نيويورك.
    Los exploradores reciben asistencia de un gran número de alcaldes que se han ofrecido a dar trabajo y facilitar información a los posibles candidatos. UN ويتلقى المستكشفون المساعدة من عدد كبير من العُمد الذين عرضوا تقديم فرص للعمل وتزويد المرشحين المحتملين بمعلومات عن منصب العمدة.
    Las mujeres están menos representadas a nivel de alcaldes, pues tan sólo hay 7 alcaldesas de un total de 703 alcaldes. UN والنساء أقل تمثيلا على صعيد العمد، حيث لا يتجاوز عددهن 7 من بين 703 من العمد.
    En esta campaña se ilustraba una inversión de la distribución actual de hombres y mujeres en el Parlamento, el Gobierno y la Conferencia de alcaldes, y se impulsaba a la población a reflexionar acerca de la posibilidad de concebir o tolerar una situación política en que hombres y mujeres invirtieran su participación. UN وقد أظهرت هذه الحملة صورة عكسية للتوزيع الحالي للرجل والمرأة في البرلمان وفي الحكومة وفي مؤتمر العُمَد ووفرت فرصا للتفكير فيما إذا كان يمكن تصور وقبول حالة سياسية تمثل قلبا لأوضاع الجنسين.
    La Unión de Ciudades Capitales Iberoamericanas (UCCI) se constituyó el 12 de octubre de 1982 en una reunión de alcaldes de América Latina celebrada en Madrid y sus estatutos fueron revisados por última vez en 1996. UN تأسس اتحاد العواصم الأيبيرية الأمريكية في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1982 في اجتماع لعُمد عواصم بلدان أمريكا اللاتينية في مدريد ونُقح نظامه الأساسي آخر مرة في عام 1996.
    58. La Asociación Guatemalteca de alcaldes y Autoridades Indígenas está formada por alcaldes municipales indígenas elegidos conforme a las prácticas indígenas y dimana del Acuerdo de identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN 58- وتتألف الرابطة الغواتيمالية لعُمَد وسلطات الشعوب الأصلية من عُمد بلديات الشعوب الأصلية المنتخبين وفقاً لممارسات الشعوب الأصلية وهي ترجع في منشئها إلى الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    Foro Mundial de alcaldes sobre las Ciudades y la Desertificación UN المحفل العالمي لعمد المدن عن موضوع المدن ومكافحة التصحر
    Hace apenas una semana, se reunió con representantes de alcaldes por la paz e Hibakusha (sobrevivientes de la bomba atómica) y recibió peticiones de la Campaña de los Ciudadanos y de la Campaña de los Alcaldes por la Paz (conocida como Campaña Visión 2020) para que las armas nucleares quedaran abolidas hacia 2020. UN وقال إنه اجتمع منذ أسبوع فقط برؤساء بلدية السلام وهيبكوشا (الناجون من القنبلة الذرية) واستلم التماسات من رابطة رؤساء البلديات العاملين من أجل حملة السلام (المعروفة باسم حملة الرؤية لعام 2020) من أجل التخلص من الأسلحة النووية بحلول عام 2020، كما استلم التماسات من حملة المواطنين.
    En 1997, el PNUD y la Unión colaboraron nuevamente en la organización del Coloquio de alcaldes (28 a 31 de julio de 1997, Nueva York), durante la Conferencia Internacional sobre Gobernabilidad para el Desarrollo Sostenible y la Equidad, propiciada por el PNUD. UN وفي ١٩٩٧ تعاون البرنامج اﻹنمائي مرة أخرى مع الاتحاد لتنظيم ندوة عُمد المدن )٢٨-٣١ تموز/ يولية ١٩٩٧ في نيويورك( خلال انعقاد المؤتمر الدولي ﻹدارة إستدامة النمو والمساواة الذي أقامه البرنامج اﻹنمائي.
    En el distrito de Toledo y otras partes del Belice meridional hay un sistema de alcaldes además de los consejos comunales. UN وفي مقاطعة توليدو وأجزاء أخرى من بليز الجنوبية، يوجد نظام عُمَد يجري العمل به إلى جانب المجالس القروية.
    La muerte de alcaldes y concejales, o el hecho de que varios de éstos deben despachar desde las cabeceras de los departamentos por estar amenazados, especialmente en Arauca y Caquetá, agravó esa situación. UN ومما عمل على زيادة الحالة تفاقما مقتل رؤساء بلديات وأعضاء مجالس محلية، واضطرار كثيرين إلى مغادرة مراكزهم الإدارية التابعة للمحافظات إثر تلقيهم تهديدات بالقتل، وخاصة في أراوكا وكاكيتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد