ويكيبيديا

    "de alcanzar el desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • الكاريبي ﻷغراض التنمية المستدامة
        
    • بلوغ التنمية المستدامة
        
    • تحقيق تنمية مستدامة
        
    El cambio climático contribuiría a frustrar aún más los intentos de los pequeños Estados insulares en desarrollo de alcanzar el desarrollo sostenible. UN كما أن تغير المناخ سوف يقوض كذلك الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    El Sudán trabaja con ahínco para ejecutarlo a fin de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وقال ان بلده يعمل جاهدا لتنفيذ البرنامج كخطوة صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Este informe memorable documentó de manera convincente la necesidad de alcanzar el desarrollo sostenible tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo. UN وقد تولى هذا التقرير الذي يعتبر نقطة تحول هامة التوثيق المقنع لضرورة تحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Dichos mecanismos deberían recibir apoyo como medio importante de alcanzar el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Dichos mecanismos deberían recibir apoyo como medio importante de alcanzar el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    El progreso en materia de sostenibilidad ambiental ha sido particularmente fragmentado y precisa un renovado compromiso de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتجزأ التقدم المحرز فيما يتعلق بالاستدامة البيئية بصفة خاصة ويلزم تجديد الالتزام بتحقيق التنمية المستدامة.
    La aplicación del Programa 21, y en particular la aplicación del Programa de Acción de Barbados, reflejarán la voluntad y el compromiso políticos de los Estados industrializados de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وان تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة برنامج عمل بربادوس، سيجسد اﻹرادة السياسية للدول الصناعية والتزامها بتحقيق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, la mundialización y sus consecuencias en la Región árabe pueden limitar o reducir las posibilidades de alcanzar el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن العولمة والآثار التي ترتبها على المنطقة العربية قد يحدان أو يعوقان إمكانية تحقيق التنمية المستدامة.
    No obstante, todos los interesados directos están de acuerdo con respecto a la importancia de proteger el medio ambiente y tratar de alcanzar el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن جميع أصحاب المصلحة متفقون على أهمية حماية البيئة والعمل على تحقيق التنمية المستدامة.
    ONU-Hábitat abrirá próximamente una oficina en Bahrein que ayudará al país en su empeño de alcanzar el desarrollo sostenible. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة على فتح مكتب في البحرين، من شأنه أن يساعد في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    El costo de alcanzar el desarrollo sostenible también depende de la eficacia con que se utilicen los recursos. UN وتتوقف تكلفة تحقيق التنمية المستدامة أيضا على الاستخدام الفعّال للموارد.
    Hay que tener presentes estas limitaciones al emprender la tarea de alcanzar el desarrollo sostenible. UN ولا بد من أن تؤخذ هذه القيود في الحسبان لدى السعي وراء تحقيق التنمية المستدامة.
    Una mejor integración de esos dos tipos de medidas ofrecería una valiosísima oportunidad de alcanzar el desarrollo sostenible. UN لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Las leyes y las políticas que consagran la igualdad de derechos para las mujeres y los hombres constituyen un elemento esencial a la hora de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Creemos que la función pública, como brazo ejecutivo del Gobierno, debe ser uno de los instrumentos que el Gobierno puede utilizar para intervenir eficazmente a fin de alcanzar el desarrollo sostenible de la sociedad. UN ونعتقـــد أن الخدمة العامة، بوصفها الـذراع التنفيـذي للحكومـة، ينبغي أن تكون إحدى اﻷدوات الفعالة التي تتدخـــل الحكومات من خلالها لتحقيق التنمية المستدامة فـــي المجتمع.
    Habida cuenta de que el establecimiento de prácticas propicias al desarrollo sostenible es un proceso a largo plazo, la Junta estima que hay que reforzar sobremanera, en todos los países y a todos los niveles de gobierno, la voluntad política de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وبالنظر الى أن وضع ممارسات للتنمية المستدامة عملية طويلة اﻷجل، يرى المجلس أن اﻹرادة السياسية لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تعزز الى حد كبير في جميع البلدان وعلى جميع مستويات الحكومة. ألف ـ العولمة
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, realizada en Johannesburgo, los gobiernos reafirmaron su compromiso de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وأكدت الدول مجددا في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ التزامها بتحقيق التنمية المستدامة.
    Para concluir, Suriname reitera su compromiso de alcanzar el desarrollo sostenible y lograr los ODM en el plazo que finaliza en 2015, al igual que su disposición de unirse a la comunidad internacional y a sus asociados para complementar los esfuerzos nacionales y acelerar las acciones que se llevarán a cabo en el marco apropiado de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وختاماً، تؤكد سورينام التزامها بتحقيق التنمية المستدامة وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المستهدف في عام 2015، كما نؤكد استعدادنا للانضمام إلى المجتمع الدولي وشركائنا الدوليين لاستكمال جهودنا الوطنية وتسريع العمل في الإطار ذي الصلة للأنشطة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة.
    8.7 El uso excesivo de los recursos naturales en muchas esferas y la pobreza cada vez mayor en extensas regiones geográficas plantean una grave amenaza al medio ambiente mundial y reducen las posibilidades de alcanzar el desarrollo sostenible. UN ٨-٧ يشكل الاستخدام المفرط للموارد الطبيعية في كثير من المناطق، فضلا عن ازدياد الفقر في مناطق جغرافية واسعة، تهديدا خطيرا للبيئة العالمية، يقوض إمكانات بلوغ التنمية المستدامة.
    Además, la ingente tarea de alcanzar el desarrollo sostenible en África está vinculada inextricablemente a lo que sucede en la economía mundial. UN علاوة على ذلك، يرتبط التحدي المتمثل في تحقيق تنمية مستدامة في أفريقيا ارتباطا وثيقا بما يحدث في الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد