ويكيبيديا

    "de alcanzar el objetivo último de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الهدف النهائي
        
    Deseosos de alcanzar el objetivo último de la Convención, enunciado en su artículo 2, UN إذ نسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، حسبما ورد في المادة 2 منها،
    Reafirmando el compromiso de hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزام بالتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وبعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Reafirmando también el compromiso de hacer posible la aplicación plena, efectiva y sostenida de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante una cooperación a largo plazo, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد الالتزام بإتاحة بلوغ التنفيذ التام والفعال والمستدام للاتفاقية الإطارية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل، بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Reafirmando también el compromiso de hacer posible la aplicación plena, efectiva y sostenida de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante una cooperación a largo plazo, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد الالتزام بإتاحة بلوغ التنفيذ التام والفعال والمستدام للاتفاقية الإطارية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل، بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Confirmando la importancia de promover y apoyar con la cooperación la investigación, el desarrollo, la demostración, el despliegue, la transferencia y la difusión de tecnologías nuevas y ya existentes para la mitigación y la adaptación en el marco de la Convención, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية أعمال التعزيز والتعاون في مجال البحوث المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة والقائمة لأغراض التخفيف والتكيف واختبارها ووزعها ونقلها وتعميمها بموجب الاتفاقية من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    7. El objetivo del suministro de recursos financieros es promover la equidad y la justicia favoreciendo aún más la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención y del Plan de Acción de Bali, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 7- ويتمثل الهدف من توفير الموارد المالية في تعزيز الإنصاف والعدالة من خلال زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بالي تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستمراً بحيث يتسنى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    d) Una evaluación de los efectos globales agregados de las medidas adoptadas por las Partes con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención y la visión común;] UN (د) تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والرؤية المشتركة.]
    Reafirmando también el compromiso de hacer posible la aplicación plena, efectiva y sostenida de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً الالتزام بالتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وبعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين الإجراءات التعاونية الوطنية والدولية بشأن تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى الدول الأطراف النامية لدعم إجراءات التخفيف والتكيف في الوقت الراهن وإلى عام 2012 وما بعده، بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Reafirmando también el compromiso de hacer posible la aplicación plena, efectiva y sostenida de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً الالتزام بالتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وبعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    PP.1 Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención en su 13º período de sesiones mediante la decisión 1/CP.13, y la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN ف د1- إذ تشير إلى خطة عمل بالي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة بموجب المقرر 1/م أ-13، وإلى الحاجة إلى العمل التعاوني الطويل الأجل بين جميع الأطراف للتمكين من التنفيذ الكامل والمستدام للاتفاقية من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    La visión común de la cooperación a largo plazo tiene por objetivo lograr un desarrollo sostenible y compatible con el clima, e intensificar la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología, la financiación y el fomento de la capacidad, integrando los medios de aplicación necesarios para respaldar las medidas de adaptación y mitigación, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención.] UN وتهدف الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل إلى تحقيق تنمية مستدامة ومتوافقة مع المناخ وتعزيز العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات، مع دمج وسائل التنفيذ اللازمة لدعم العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف، بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.]
    Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención en su 13º período de sesiones mediante la decisión 1/CP.13, y la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ تشير إلى خطة عمل بالي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة، بالقرار 1/م أ-13، وإلى الحاجة إلى العمل التعاوني الطويل الأجل فيما بين جميع الأطراف للتمكين من التنفيذ الكامل والمستمر للاتفاقية الآن وحتى عام 2012 وما بعده من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    1. Recordando el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13) aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones, y conscientes de la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 1- إذ تشير إلى خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13) التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وتسلم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل تشارك فيه جميع الأطراف من أجل تفعيل التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية، من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، بقصد تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    1. Recordando el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13) aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones, y conscientes de la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo para subsanar las carencias en la aplicación y hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 1- إذ تشير إلى خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13) التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وتسلم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل تشارك فيه جميع الأطراف لمعالجة ثغرات التنفيذ وتفعيل التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية، من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، بقصد تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    15.1 La visión común es un enfoque mundial integral para impulsar la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012 y subsanar todas las carencias en la aplicación a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, enunciado en su artículo 2, actuando de acuerdo con las disposiciones y los principios de la Convención y guiándose por ellos. UN 15-1 الرؤية المشتركة هي نهج عالمي شامل يرمي إلى تحسين التنفيذ التام والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، وإلى معالجة جميع ثغرات التنفيذ، بقصد تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية المنصوص عليه في المادة 2 منها، على نحو يتفق وأحكام الاتفاقية ومبادئها ويسترشد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد