Cientos de miles de campesinos fueron desarraigados por el régimen anterior con arreglo a la política de reasentamiento y formación de aldeas. | UN | لقد اقتلع نظام الحكم السابق مئات اﻵلاف من الفلاحين من مواطنهم اﻷصلية وفي إطار سياسته ﻹقامة القرى وإعادة التوطين. |
Sin embargo, no debemos permitir que surja una constelación de aldeas separadas. | UN | لكننا يجب ألا نسمح بظهور مجموعة مفككة من القرى المنعزلة. |
También tomó nota con aprensión de los informes sobre el desplazamiento forzado de habitantes de aldeas situadas al norte de Kabul. | UN | وأحاط علما أيضا مع القلق بما أفادت به التقارير عن نزوح السكان بالقوة من بعض القرى شمال كابول. |
Actúa por conducto de organizaciones comunitarias, organizaciones de aldeas y organizaciones de apoyo locales. | UN | ويمارس البرنامج أنشطته عن طريق المنظمات المجتمعية والمنظمات القروية ومنظمات الدعم المحلية. |
Todos los no serbios han sido expulsados de aldeas tales como Bukovica, Mala Vukovica, Tombak y Zajir. | UN | وقد طرد جميع من ليسوا بصرب من قرى مثل بوكوفيتسا وتومباك وزايير. |
Visitas periódicas de agentes de policía a las comunidades de aldeas y sucos | UN | قيام الشرطة بزيارات أهلية منتظمة للقرى والبلدات |
El objetivo de esa reconstrucción era que las tropas practicaran la toma de aldeas palestinas. | UN | وقد أقيم المرفق بغـــرض تمكيـــن القــوات من التدرب على الاستيلاء على القرى الفلسطينية. |
Se informa de la destrucción completa de aldeas pertenecientes a las tribus de Al Jwaibiri, Al Shumaish y Al Musa y Al Rahma. | UN | ويشير بعض التقارير إلى أن بعض القرى التابعة لقبائل آل جويبر، وآل شميش وآل موسى وآل رحمة قد دمرت بالكامل. |
Últimamente se han registrado casos frecuentes de aldeas serbias bombardeadas por los terroristas del denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK). | UN | وقد وقعت مؤخرا حالات متكررة تعرضت فيها القرى الصربية للقصف على أيدي إرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو. |
Se informa de la destrucción completa de aldeas pertenecientes a las tribus de Al Jwaibiri, Al Shumaish y Al Musa y Al Rahma. | UN | ويشير بعض التقارير إلى أن بعض القرى التابعة لقبائل آل جويبر، وآل شميش وآل موسى وآل رحمة قد دمرت بالكامل. |
Las relaciones entre los colonos y la población árabe siguen tensas, en particular cuando los asentamientos están cerca de aldeas sirias. | UN | ولا تزال العلاقات بين المستوطنين والسكان العرب متوترة، وبخاصة في المناطق التي تقع فيها المستوطنات قرب القرى السورية. |
:: Ataque no provocado con una aeronave, por ejemplo ametrallamiento o bombardeo de aldeas. | UN | :: الهجوم بالطائرات دون استفزاز، مثل رشق القرى بالنيران أو قصفها بالقنابل. |
490 reuniones para expedir permisos agrícolas a habitantes de aldeas y solución de problemas dentro de la comunidad | UN | 490 اجتماعا من أجل إصدار تصاريح زراعية لأهالي القرى وتسوية المسائل في إطار المجتمع المحلي |
Israel destruyó cientos de aldeas, creyendo que esa destrucción aniquilaría la historia y los derechos de sus habitantes. | UN | وأزالت مئات القرى من الوجود، ظنا منها أن محو معالم تاريخ من طردت يمحو حقوقهم. |
Se condenó además el saqueo, el incendio y la destrucción de aldeas y ciudades, que no podían justificarse bajo ninguna norma de conducta civilizada. | UN | كما أدانت المجموعة أعمال السلب، وحرق وتدمير القرى والبلدات، والتي لا يمكن أن يبررها أي معيار من معايير السلوك المتحضر. |
También se ofreció apoyo a asociaciones de aldeas con el fin de reactivar clínicas veterinarias, que ya han ayudado a reducir los casos de enfermedad y las tasas de mortalidad del ganado. | UN | وقدمت الدعم إلى الجمعيات القروية لاحياء العيادات البيطرية مما ساعد على خفض معدلات إصابة الماشية باﻷمراض ونفوقها. |
La mayoría de las mujeres que llegaron a ser consejeras habían empezado sus carreras políticas como miembros o presidentas de comités de desarrollo de aldeas y comités sanitarios de aldea. | UN | ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية. |
Bombardeo por la aviación de guerra turca de aldeas en el interior del territorio iraquí | UN | قيام الطائـرات الحربيــة التركيــة بقصف قرى داخل أراضينا. |
Bombardeo por la aviación de guerra turca de aldeas fronterizas dentro de territorio iraquí | UN | قصف الطائرات الحربية التركية قرى حدودية داخل أراضينا. |
En su mayoría se refirieron a las luchas entre fracciones y al frecuente robo de ganado y el incendio de aldeas. | UN | ويشير عدد كبير منهم إلى الصراع القائم بين الطوائف وما يصاحبه من نهب للمواشي وحرق للقرى. |
Los controles a nivel de aldeas y comunas se veían reforzados con controles a nivel nacional. | UN | وكانت عمليات الرقابة على مستوى القرية والكميون تعززها الرقابة على المستوى الوطني. |
El proyecto de Burkina Faso abarca más de 100 asociaciones de aldeas con la participación de 5.000 miembros capacitados para esa actividad. | UN | ويشمل المشروع المشترك في بوركينا فاصو أكثر من ١٠٠ رابطة قروية بها ٠٠٠ ٥ عضو مدربين على هذا النشاط. |
Las fotos de aldeas georgianas en llamas tomadas por los satélites UNOSAT son pruebas fehacientes de estos hechos. | UN | فالصور التي التقطتها سواتل اليونسات لقرى جورجية محترقة تقيم الدليل الساطع على الأفعال المذكورة آنفاً. |
Cientos de miles de ciudades y de aldeas fueron borradas de la faz de la tierra. | UN | وأزيلت عن وجه اﻷرض مئات اﻵلاف من المدن والقرى. |
Miles de habitantes de aldeas árabes se han visto afectados por los ataques rebeldes y gran número de aldeas y campamentos han sido destruidos en dichos ataques. | UN | وقد تضرر الآلاف من القرويين العرب بهجمات المتمردين التي جرى خلالها تدمير عدد هائل من قراهم ومخيماتهم. |
Fondo Fiduciario de la Comisiуn Europea para el programa de empleo y rehabilitaciуn de aldeas | UN | برنامج العمالة والإصلاح بالقرى الذي تموله اللجنة الأوروبية |
Además, se establecen comités de aldeas encargados de mantener las instalaciones una vez construidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شكل القرويون لجنة لصيانة المرافق بعد تشييدها. |
El incidente se produjo cuando docenas de residentes de aldeas de la zona trataron de impedir que agrimensores de la Administración Civil efectuaran levantamientos cerca de la aldea de A-Ras. | UN | ووقعت الصدامات عندما حاول العشرات من سكان القرى الواقعة في المنطقة منع مساحي اﻷراضي التابعين لﻹدارة المدنية من القيام بعمليات المسح بالقرب من قرية عراس. |