Objeción de Alemania a las reservas formuladas por Argelia, | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام |
Objeción de Alemania a las reservas formuladas por Malasia | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها ماليزيا عند الانضمام |
Objeción de Alemania a la reserva formulada por el Pakistán | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها باكستان عند الانضمام |
Volví de Alemania a Bolivia convencido de que vayamos donde vayamos, tenemos la oportunidad de marcar una diferencia. | TED | عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما. |
De no ser así, Malta apoyará sin reservas las recomendaciones hechas por el representante de Alemania a ese respecto. | UN | والا فانها سوف تؤيد تماما التوصية المقدمة من ممثل ألمانيا في هذا الخصوص . |
Como pidió el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales el informe fue complementado en septiembre de 1998 por las respuestas del Gobierno de Alemania a 38 cuestiones formuladas por el Comité (documento E/C.12/Q/GER.1). | UN | وبناء على طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، استُكمل هذا التقرير في أيلول/سبتمبر 1998 بردود الحكومة الألمانية على 38 سؤالاً أثارتها اللجنة (الوثيقة E/C.12/Q/GER.1). |
Objeción de Alemania a la retirada oficial parcial de la reserva original formulada por Maldivas | UN | اعتراض من ألمانيا على سحب الملديف جزئيا للتحفظ الأصلي الذي أبدته |
Objeción de Alemania a las reservas formuladas por Argelia, en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام |
Objeción de Alemania a las reservas formuladas por Malasia, en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها ماليزيا عند الانضمام |
Objeción de Alemania a la retirada parcial de la reserva original formulada por Maldivas | UN | اعتراض من ألمانيا على سحب ملديف جزئيا للتحفظ الأصلي الذي أبدته |
Objeción de Alemania a las reservas formuladas por el Pakistán en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها باكستان عند الانضمام |
Objeción de Alemania a la reserva formulada por Mauritania en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام |
Objeción de Alemania a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام |
Contribución voluntaria del Gobierno de Alemania a la secretaría, además de sus compromisos como Parte en la Convención | UN | مساهمة طوعية مقدمة من حكومة ألمانيا إلى اﻷمانة، باﻹضافـة إلـى التزاماتهـا القائمـة بوصفهــا طرفــاً |
Las exportaciones de Alemania a la República Democrática Popular de Corea están sujetas a restricciones específicas desde 1991. | UN | وتخضع الصادرات من ألمانيا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقيود محددة منذ عام 1991. |
Y lo enviaron a Alemania y 2 horas después lo enviaron de Alemania a Walter Reed. | TED | وأرسلوه إلى ألمانيا. وبعد 24 ساعة أرسلوه من ألمانيا إلى والتر ريد. |
C. La contribución de Alemania a las iniciativas internacionales de administración y almacenamiento de municiones | UN | جيم - مساهمة ألمانيا في الجهود الدولية المبذولة لإدارة الذخيرة وتخزينها |
Tengo el honor de transmitir adjunta la contribución de Alemania a la compilación de objetivos y compromisos nacionales y regionales preparada para el 15º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مساهمة ألمانيا في تجميع الأهداف والالتزامات الوطنية والإقليمية التي يجري إعدادها في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Contribución de Alemania a la compilación de objetivos y compromisos nacionales y regionales preparado para el 15º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | مساهمة ألمانيا في تجميع الأهداف والالتزامات الوطنية والإقليمية التي يجري إعدادها في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة |
b) Alentar al Gobierno de Alemania a que siga prestando apoyo a los procesos de aplicación de la CLD y a que estudie la posibilidad de reforzar el papel del centro de coordinación designado creando un órgano nacional de coordinación, en el que participarán todas las partes interesadas que intervienen en los procesos de la Convención. | UN | (ب) أن يشجع الحكومة الألمانية على مواصلة القيام بدورها الداعم في عمليات تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والنظر في إمكانية تعزيز دور مركز الاتصال المعين وذلك بإنشاء هيئة تنسيق وطنية تشارك فيها جميع الأطراف المعنية التي لها دور في عمليات تنفيذ الاتفاقية؛ |
Quisiera manifestarle el pleno apoyo de Alemania a sus esfuerzos y a las iniciativas del Grupo P-6 para guiar la labor de la Conferencia, especialmente en este momento crucial. | UN | وأود أن أؤكد لك دعم ألمانيا الكامل لجهودك وجهود الرؤساء الستة بصدد توجيه عمل هذا المؤتمر، ولا سيما في هذه اللحظة الحرجة. |
Actualmente se celebran consultas con Fiji, la India y la República Islámica del Irán a fin de incluirlos en el proyecto, que está financiado por el Gobierno de Alemania a través de la CESPAP. | UN | ويجري التشاور مع جمهورية إيران الإسلامية وفيجي والهند لإدماجها في هذا المشروع الذي تموله حكومة ألمانيا عن طريق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |