ويكيبيديا

    "de alemania sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ألمانيا بشأن
        
    • ألمانيا في
        
    • اﻷلماني بشأن
        
    • ألمانيا عن
        
    • الألمانية بشأن
        
    • المانيا بشأن
        
    • اﻷلماني المعني
        
    • جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن
        
    • المقدم من ألمانيا
        
    • ألمانيا حول
        
    La Secretaria Ejecutiva celebró la decisión del Gobierno de Alemania sobre el campus de las Naciones Unidas. UN ورحبت الأمينة التنفيذية بقرار حكومة ألمانيا بشأن حرم الأمم المتحدة.
    Tras el período de sesiones, el Departamento de Información Pública, en su carácter de organismo principal encargado de la participación de las Naciones Unidas en esa actividad, prosiguió las negociaciones con las autoridades anfitrionas y con el Gobierno de Alemania sobre diversos aspectos relativos a la participación de la Organización. UN وعقب الدورة، واصلت إدارة اﻹعلام، بوصفها الوكالة الرائدة لمشاركة اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة، إجراء مفاوضات مع السلطات المضيفة ومع حكومة ألمانيا بشأن شتى جوانب مشاركة اﻷمم المتحدة.
    Una delegación planteó una cuestión en relación con una posible diferencia en las conclusiones del informe anual y de una reciente evaluación conjunta con el Gobierno de Alemania sobre descentralización. UN وقدم أحد الوفود استفسارا بشأن احتمال وجود اختلاف في النتائج بين التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وتقييم مشترك تم مؤخرا مع حكومة ألمانيا بشأن تحقيق اللامركزية.
    También se ocupa de los enlaces con la ONUG y la Secretaría de las Naciones Unidas sobre cuestiones administrativas, y con el Gobierno de Alemania sobre cuestiones relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Sede. UN كما أنه يعمل بتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    131. En cuanto a la aceptación de la competencia, su delegación lamenta que, al parecer, se haya retirado la propuesta de Alemania sobre la competencia universal. UN ١٣١- وبشأن قبول الاختصاص ، قال ان وفده يأسف أن الاقتراح اﻷلماني بشأن الاختصاص العالمي يبدو أنه قد سُحب .
    En cuanto a la pregunta de Alemania sobre la prohibición de la tortura, el Ministro destacó que la legislación tunecina prohibía específicamente los actos de tortura u otros tratos o penas crueles e inhumanos, y castigaba a todo aquel que participara en ese tipo de actos. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    En los períodos de sesiones séptimo y octavo, el Presidente Mensah informó al Tribunal acerca del estado de las negociaciones con las autoridades de Alemania sobre un acuerdo relativo a la sede entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania. UN 43 - أبلغ الرئيس مينساه المحكمة في دورتيها السابعة والثامنة بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    144. Véanse también los informes de Alemania sobre la aplicación del Convenio Nº 100 de la OIT. UN ٤٤١- ونحيل أيضاً إلى تقرير المانيا بشأن تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١.
    Consejo Consultivo de Alemania sobre el Cambio Mundial UN المجلس الاستشاري اﻷلماني المعني بالتغير العالمي
    Las evaluaciones conjuntas, como la efectuada con el Gobierno de Alemania sobre descentralización, eran consecuencia de la creciente orientación hacia las asociaciones. UN والتقييمات المشتركة، من قبيل التقييمات التي اضطلع بها مع حكومة ألمانيا بشأن تحقيق اللامركزية، كانت نتيجة لزيادة التركيز على الشراكات.
    La evaluación conjunta del PNUD con el Gobierno de Alemania sobre descentralización y administración local fue bien acogida, debido principalmente a que el PNUD había demostrado una ventaja comparativa en ese ámbito. UN ورُحب بالتقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي وحكومة ألمانيا بشأن اللامركزية والحكم المحلي السليم، لا سيما وأن للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية في ذلك المجال.
    Una delegación planteó una cuestión en relación con una posible diferencia en las conclusiones del informe anual y de una reciente evaluación conjunta con el Gobierno de Alemania sobre descentralización. UN وقدم أحد الوفود استفسارا بشأن احتمال وجود اختلاف في النتائج بين التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وتقييم مشترك تم مؤخرا مع حكومة ألمانيا بشأن تحقيق اللامركزية.
    Las evaluaciones conjuntas, como la efectuada con el Gobierno de Alemania sobre descentralización, eran consecuencia de la creciente orientación hacia las asociaciones. UN والتقييمات المشتركة، من قبيل التقييمات التي اضطلع بها مع حكومة ألمانيا بشأن تحقيق اللامركزية، كانت نتيجة لزيادة التركيز على الشراكات.
    La evaluación conjunta del PNUD con el Gobierno de Alemania sobre descentralización y administración local fue bien acogida, debido principalmente a que el PNUD había demostrado una ventaja comparativa en ese ámbito. UN ورُحب بالتقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي وحكومة ألمانيا بشأن اللامركزية والحكم المحلي السليم، لا سيما وأن للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية في ذلك المجال.
    En respuesta a la pregunta formulada por el Embajador de Alemania sobre si podemos decir qué dirección va a tomar ahora nuestra labor, diría que Rose y yo estamos trabajando con nuestros parlamentos para lograr la ratificación inmediata del Tratado. UN ورداً على سؤال سفير ألمانيا بشأن ما إذا كان بإمكاننا الإفادة بالاتجاه الذي سيأخذه عملنا الآن، يمكنني القول إننا نعمل أنا وروز مع برلمانينا من أجل التصديق بسرعة على المعاهدة.
    Asimismo, acoge con satisfacción el comentario de la representante de Alemania sobre la representación de los desempleados. El orador lo enfocaría en términos más amplios, como quién representa el desasosiego actual predominante en la sociedad. UN كما أعرب عن ترحيبه بالتعليق الذي أدلت به ممثلة ألمانيا بشأن تمثيل العاطلين عن العمل؛ وعن رغبته في صياغة ذلك بعبارة أوسع نطاقا، تسأل عمن يمثل التململ السائد حاليا في المجتمع.
    También se ocupa de los enlaces con la ONUG y la Secretaría de las Naciones Unidas sobre cuestiones administrativas, y con el Gobierno de Alemania sobre cuestiones relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Sede. UN كما يعمل بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    También se ocupa de los enlaces con la ONUG y la Secretaría de las Naciones Unidas sobre cuestiones administrativas, y con el Gobierno de Alemania sobre cuestiones relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Sede. UN كما يعمل البرنامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    7. El Sr. DIVE (Bélgica) respalda la declaración de la delegación de Alemania sobre la competencia inherente y universal de la Corte. UN ٦ - السيد دايف )بلجيكا( : قال انه يؤيد البيان الذي أدلى به الوفد اﻷلماني بشأن الاختصاص اﻷصيل والعالمي الذي تتمتع به المحكمة .
    En cuanto a la pregunta de Alemania sobre la prohibición de la tortura, el Ministro destacó que la legislación tunecina prohibía específicamente los actos de tortura u otros tratos o penas crueles e inhumanos y castigaba a todo aquel que participara en ese tipo de actos. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    Sr. DAERR (Alemania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, señor Secretario General, distinguidos delegados, señoras y señores, es para mí un placer y un privilegio estar aquí y compartir con ustedes algunas opiniones del Gobierno de Alemania sobre la cuestión. ¿Cuál es la situación actual del control de armamentos, el desarme y la no proliferación? UN السيد داير (ألمانيا): السيد الرئيس، السيد الأمين العام، حضرات المندوبين الموقرين، سيداتي وسادتي، إنه لمن دواعي سروري وفخري أن أكون هنا وأن أشاطركم بعض آراء الحكومة الألمانية بشأن المسألة المتعلقة بمعرفة الوضع الحالي لمراقبة التسلّح ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    a) Tomó nota con satisfacción de la concertación de un acuerdo entre la secretaría provisional de la Convención y el Gobierno de Alemania sobre las disposiciones para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Berlín; UN )أ( أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأن اتفاقا قد أبرم بين أمانة المؤتمر المؤقتة وحكومة المانيا بشأن ترتيبات للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في برلين؛
    Foro de las organizaciones no gubernamentales de Alemania sobre el medio ambiente y el desarrollo UN محفل المنظمات غير الحكومية اﻷلماني المعني بالبيئة والتنمية
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federal de Alemania sobre cooperación mutua en materia de prácticas comerciales restrictivas (Bonn, 23 de junio de 1976). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن التعاون المتبادل فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية (بون، 23 حزيران/يونيه 1976).
    15. En cuanto a las condiciones previas para el ejercicio de la competencia, a su delegación le sorprende que la propuesta de Alemania sobre el particular no se haya conservado. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان وفده يشعر بالدهشة أن يرى الاقتراح المقدم من ألمانيا في هذا الصدد لم يُحتفظ به .
    La ONUDI también hizo aportes relacionados con la industria a la Declaración de Berlín, que se formuló en una conferencia conjunta de la OCDE y del Gobierno de Alemania sobre desarrollo urbano sostenible celebrada en marzo de 1996. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت اليونيدو بمدخلات تتصل بالصناعة في إعلان برلين الذي تمت صياغته في مؤتمر مشترك عقد في آذار/مارس ١٩٩٦ بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وحكومة ألمانيا حول التنمية الحضرية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد