El incidente habría causado la muerte de 25 personas y heridas a más de 110 civiles y soldados, que fueron trasladados a hospitales de Alepo. | UN | وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب. |
Asimismo se aprobaron las solicitudes presentadas por el CICR para entregar suministros médicos a los hospitales de Bab y Manbij, en la zona rural de Alepo. | UN | كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب. |
:: Los centros de Alepo y Al-Qamishli se han establecido y están en funcionamiento. | UN | :: جارٍ إنشاء المراكز في كل من حلب والقامشلي والبدء في تشغيلها. |
La ayuda incluyó la distribución de 37.506 mochilas y útiles en lugares de difícil acceso de Alepo y las provincias de Deraa e Idleb. | UN | وشمل ذلك إيصال 506 37 من مجموعات الحقائب المدرسية والأدوات إلى مواقع يصعب الوصول إليها في محافظات حلب ودرعا وإدلب. |
1994: Licenciatura en derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Alepo | UN | :: 1994: إجازة من كلية الحقوق، جامعة حلب. |
Inicialmente permaneció detenido en la Sección de Alepo del Servicio de Información Militar, donde, al parecer, fue sometido a malos tratos y tortura. | UN | واحتُجز في بادئ الأمر في فرع حلب لمركز الاستخبارات العسكرية حيث يقال إنه تعرَّض لإساءة المعاملة والتعذيب. |
3) Asociación Yad bi yad ( " De la mano " ) para personas con necesidades especiales, que atiende a niños con discapacidades físicas que asisten al Instituto de rehabilitación profesional para personas con discapacidad de Alepo. | UN | جمعية يداً بيد لذوي الاحتياجات الخاصة بهدف رعاية الأطفال ذوي الإعاقة جسدياً ضمن معهد التأهيل المهني للمعوقين في حلب. |
o Celebración de un seminario sobre población y la mujer y su papel en el proceso de desarrollo en 2010 en la Escuela de Economía de la Universidad de Alepo. | UN | إقامة ندوة سكانية حول المرأة ودورها في عملية التنمية، عام 2010 في كلية الاقتصاد بجامعة حلب. |
El CICR inició una visita de nueve días de duración a la cárcel central de Alepo el 13 de mayo de 2012. | UN | وشرعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في 13 أيار/مايو 2012 في القيام بزيارة تدوم تسعة أيام للسجن المركزي في حلب. |
La universidad de Alepo siguió siendo el escenario de las manifestaciones de estudiantes más multitudinarias. | UN | وظلت جامعة حلب مركزاً لمعظم المظاهرات الحاشدة التي يقودها الطلاب. |
Veinticuatro instalaciones del OOPS sufrieron daños debido a los bombardeos, 14 de ellas en Damasco y en Damasco Rural, nueve en Deraa y Muzeirib, y una en Ein el-Tal, en las afueras de Alepo. | UN | ولحقت أضرار بـ 24 من منشآت الأونروا من جراء القصف، 14 منها كانت في دمشق وريف دمشق، وتسعة منها في درعة ومزيريب، وكان أحدها في عين التل خارج حلب. |
En reuniones con la UNSMIS, el Gobierno afirmó que pondría en marcha un diálogo político una vez que recuperase el control de Alepo. | UN | وأفادت الحكومة، في اجتماعاتها مع البعثة، بأنها ستفتح حوارا سياسيا بمجرد استعادة سيطرتها على حلب. |
El incidente causó, al parecer, la muerte de 25 personas y heridas a más de 110 civiles y soldados que fueron trasladados a hospitales de Alepo. | UN | وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود الذين نقلوا إلى مستشفيات في حلب. |
Seis hospitales recibieron presuntas víctimas, entre ellos el Hospital de la Universidad de Alepo, que fue el hospital principal. | UN | واستقبلت ستة مستشفيات الضحايا المزعومين، وكان مستشفى حلب الجامعي المستشفى الرئيسي. |
La zona de Khan al-Asal, al oeste de Alepo, está indicada con rojo. | UN | تظهر منطقة خان العسل غرب مدينة حلب باللون الأحمر. |
Tras recibir los primeros tratamientos, algunas de las presuntas víctimas fueron remitidas al hospital de la Universidad de Alepo. | UN | وبعد تقديم العلاج الأولي، أحيل بعض الضحايا المزعومين في ما بعد إلى مستشفى حلب الجامعي. |
Catorce personas están en estado crítico y reciben cuidado intensivo en seis hospitales de Alepo. | UN | وقد خلّف 14 شخصا في حالة حرجة يتلقون العناية المركزة في ستة مستشفيات في مدينة حلب. |
Se registraron casos de ataques con fuego de artillería por grupos armados contra enclaves shiíes en las provincias de Alepo, Idlib y Damasco. | UN | وسُجلت حالات عمدت فيها الجماعات المسلحة إلى قصف الجيوب الشيعية في محافظات حلب وإدلب ودمشق. |
Un médico de un hospital de Alepo señaló que las fuerzas de seguridad habían detenido a jóvenes heridos. | UN | وتحدث طبيب في مستشفى حلب عن اعتقال قوات الأمن الشبان الجرحى. |
Herido el 27/9/2011, murió en el Hospital Militar de Alepo el 19/10/2011 | UN | أصيب 27/9/2011 - واستشهد في المشفى العسكري بحلب 19/10/2011 |
Por ejemplo, se han establecido fuerzas policiales pertenecientes al Ejército Sirio Libre en los alrededores de Alepo. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشئت قوات للشرطة تابعة للجيش السوري الحر في الضواحي الغربية لحلب. |
La comunidad internacional tampoco debe olvidar que miles de sirios siguen atrapados en Nubil, Zahra, la zona vieja de Alepo, la zona vieja de Homs y Hassakeh. | UN | ويجب كذلك على المجتمع الدولي ألا ينسى أن آلاف السوريين يظلون محاصرين في نُبُّل، والزهراء، وحلب القديمة، وحمص القديمة، والحسكة. |