ويكيبيديا

    "de algunas de estas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض هذه
        
    • لبعض هذه
        
    • من بعض تلك
        
    • بعضا من هذه
        
    Todavía no se ha verificado la naturaleza y estado de algunas de estas pistas. UN أعدت قائمة المطارات التالية بالاستناد إلى مساهمات وملاحظات اﻷطراف؛ ويتعين التثبت من طبيعة بعض هذه المطارات وحالتها.
    La adopción legislativa de algunas de estas normas podría resultar útil. UN وقد يكون من المفيد اعتماد بعض هذه القوانين.
    La OIM está muy interesada en contribuir a la solución de algunas de estas cuestiones urgentes, particularmente en base a nuestra asociación cada vez mayor con las Naciones Unidas. UN وتتطلع المنظمة بحماس إلى الاسهام في حل بعض هذه المشاكل الملحة، معتمدة بوجه خاص على تنامي ارتباطنا باﻷمم المتحدة.
    No hay duda de que una investigación del lugar en que se encuentra la fosa común permitiría sacar conclusiones que responderían a las inquietudes de al menos de algunas de estas familias. UN ولا شك في أن إجراء تحقيق في موقع القبر سيؤدي الى نتائج ستوفر اجابات لبعض هذه اﻷسر على اﻷقل.
    e) Desempeñar una combinación de algunas de estas funciones o de todas ellas, así como otras20. UN (ه) القيام بمزيج من بعض تلك الأدوار أو جميعها، فضلاً عن أدوار أخرى(20).
    Se ha notificado la existencia de algunas de estas prácticas nocivas en varios Estados Miembros de África y Asia. UN وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا.
    Los programas futuros de asistencia técnica en esta esfera se podrían enfocar hacia el examen de algunas de estas cuestiones. UN ويمكن توجيه برامج المساعدة التقنية المقبلة في هذا المجال نحو دراسة بعض هذه القضايا.
    Además de los peligros propios de este trabajo, el personal de algunas de estas organizaciones también ha sido víctima de los ataques criminales del Khmer Rouge. UN وباﻹضافة إلى اﻷخطار الكامنة في عملها، وقعت بعض هذه الوكالات والعاملين فيها أيضا ضحايا لهجمات إجرامية من الخمير الحمر.
    En el cuadro que figura a continuación, preparado sobre la base de la información proporcionada a la Comisión, se dan ejemplos de algunas de estas reducciones: UN ويوضح الجدول الوارد أدناه، الذي يستند إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، بعض هذه التخفيضات:
    En el cuadro que figura a continuación, preparado sobre la base de la información proporcionada a la Comisión, se dan ejemplos de algunas de estas reducciones: UN ويوضح الجدول الوارد أدناه، الذي يستند إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، بعض هذه التخفيضات:
    Por el momento, el costo, el tamaño y posibles problemas de seguridad son factores limitadores de algunas de estas tecnologías. UN وعوامل التكلفة والحجم والسلامة الممكنة عوامل تحد في الوقت الحاضر من نطاق بعض هذه التكنولوجيات.
    Sin embargo, tomamos nota con beneplácito la adopción unilateral de algunas de estas medidas, especialmente en el contexto de la Unión Europea. UN ورغم ذلك، يسرنا أن نلاحظ اعتماد بعض هذه التدابير من طرف واحد، لا سيما من قبل الاتحاد اﻷوروبي.
    No obstante, es preciso subrayar que sigue habiendo incertidumbre con respecto al formato de algunas de estas reuniones y a los servicios que se van a necesitar. UN بيد أنه ينبغي اﻹشارة إلى أنه ما زالت هناك درجة كبيرة من عدم اليقين فيما يتعلق بشكل بعض هذه الاجتماعات والخدمات التي ستحتاجها.
    La aparición de algunas de estas grandes Potencias marítimas ha sido posible gracias a la intervención en gran escala del Estado. UN وقد أصبح نشوء بعض هذه القوى البحرية الرئيسية ممكناً بسبب التدخل المكثف للحكومات.
    Sin embargo, el Grupo trató de evaluar la eficacia de las medidas adoptadas por los Estados mediante un análisis de las lagunas y las deficiencias de algunas de estas medidas. UN ومع ذلك، حاول فريق الرصد تقييم مدى فعالية التدابير الذي اتخذتها الدول عن طريق ملاحظة وجود أي ثغرات أو مواطن ضعف في بعض هذه التدابير.
    Los gastos de aplicación de algunas de estas medidas dependerían invariablemente de la situación de cada país. UN وتتوقف دائماً تكاليف تنفيذ بعض هذه التدابير على الأوضاع في بلد بعينه.
    La UNCTAD participará en el diseño y la aplicación de algunas de estas medidas con otras partes interesadas. UN وسيساهم الأونكتاد بالاشتراك مع أصحاب المصلحة الآخرين في وضع بعض هذه الإجراءات وتنفيذها.
    Cabe decir que, en realidad, el examen de algunas de estas cuestiones supera el marco del Acuerdo General de Paz y su calendario. UN ومن الناحية الواقعية، فإن معالجة بعض هذه القضايا ستتجاوز إطار اتفاق السلام الشامل وجداوله الزمنية.
    En el caso de algunas de estas alternativas, lo único posible podría ser un análisis general de sus propiedades debido a la falta de información. UN وربما لن يتسنى سوى المناقشة العامة للخواص في حالة بعض هذه البدائل بسبب عدم وجود معلومات محددة.
    A continuación se ofrece un breve resumen de algunas de estas actividades. UN ويرد أدناه بيان موجز لبعض هذه اﻷنشطة.
    La Comisión obtuvo muestras de algunas de estas octavillas (véase el anexo VI). UN وحصلت اللجنة على أمثلة لبعض هذه المناشير (انظر المرفق السادس).
    Sobre la base de algunas de estas consideraciones, y conscientes de la gran utilidad de este mecanismo, Venezuela apoya decididamente el sistema de certificación del proceso de Kimberley, en el cual estamos participando desde el 1° de febrero de este año. UN وانطلاقا من بعض تلك الاعتبارات، وإذ ندرك الفائدة الكبيرة لتلك الآلية، تؤيد فنزويلا بقوة نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات للماس الخام، الذي شاركنا فيه اعتبارا من 1 شباط/فبراير من هذا العام.
    Ciertas medidas tomadas recientemente por Israel se hacen eco de algunas de estas preocupaciones. UN 60 - أقرت بعض الخطوات التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا بعضا من هذه المخاوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد